Author Archives: Alan Brill

Interview with Shlomo Einhorn –Judaism Alive

How does one combine the works of Deepak Chopra and Tony Robbins  with the teachings of Rav Hershel Schachter? How does Dr. Phil and Marianne Williamson become part of the right wing of Modern Orthodoxy? In his just published book, Judaism Alive: Using the Torah to Unlock Your Life’s Potential, Rabbi Shlomo Einhorn  incorporates thoughts from popular culture by citing the likes of the rock group Queen, Muhammad Ali, and among countless others seeking to combine what he thinks is the best of modernity to guide readers to a better life.

Rabbi Shlomo Einhorn, the author of Judaism Alive, has his rabbinical ordination and master’s in education from Yeshiva University, During his seven-year tenure as head rabbi of the West Side Institutional Synagogue in Manhattan, Rabbi Einhorn helped his synagogue achieve 70 percent growth. His out-of-the-box work was so successful that in 2010 the Orthodox Union gave him his own think tank to craft programming for other synagogues across America. In 2012, Einhorn moved back to his hometown of Los Angeles to serve as dean and rabbi of Yavneh Hebrew Academy. Rabbi Steven Weil called Einhorn “the top young Orthodox rabbi in all of North America.”

Einhorn finds himself right of center and considers Rav Hershel Schachter as his Rebbe and wears a black hat. Nevertheless, he states that “I do believe in learning from a wide array of teachers to the left and to the right.” Einhorn learned seven blatt every day, rather than the more Lithuanian Yeshiva approach of analytic study, thereby has completed learning the Talmud Bavli nine times. Einhorn also released  a music album  called Judaism Alive: A Musical Odyssey that went to #3 on the Itunes World Music Chart.

This interview was so open and direct that I do not have to pull out his relationship to popular culture since he is direct in his use and acknowledgement of pop psych, new-age spirituality, Christian, Hindu and Buddhist teachers,  rock stars, and talk show celebrities.  They are all a form of Torah for Rabbi Einhorn.

I had a long post on Rabbi Einhorn three years ago; it serves as a good compliment to this interview.  He was also discussed in my Orthodox Forum article on Centrism and Popular Culture on the huge roll popular culture is playing in Centrist Orthodoxy. In that context I had discussed rabbis who are turning Orthodoxy into cruise ships of entertainment.  If the left is turning toward social concerns, the right is turning to motivational speakers and a new form of Neo-Hasidism with their implicit social vision.  This version is highly anthropocentric, neo-liberal in its concern for value, and peak this-worldly experiences.

Early Hasidim used kabbalah from 200 years prior because it was the language and spiritual resource that they knew. Yet, they were using it to express new ideas and start a new vision. Spiritual positions such as Rabbi Einhorn’s Judaism Alive use Hasidism and Neo-Hassidism from two hundred and fifty, or even hundred years ago, but here too it seems that it is because it is the spiritual language and tool at hand in which to create new ideas way beyond the Hasidic sources.

Einhorn front

1)      What was the purpose in your book?

The purpose of the book was partially to prove Prof. Alan Brill wrong. You once said that I was responsible for “cruise ship” Judaism. I wanted to show that presenting Torah in a vibrant and entertaining way can help move people from Point A to Point B. Growth is magnified in our generation when inspiration is presented in color. Rav Kook writes a lot about that in his Shemonah Kevatzim: “It is a great obligation upon the righteous to involve themselves in studies and song which awaken the upper enjoyment…and from their joy will be drawn a joy to the entire world.”

I also wanted people to understand that the best of pop culture, great books, and a knowledge of human biology can all be used to invigorate are commitment to Torah. When you hear the deep traditions of our heritage echoed and or made clear in other areas of life it’s exciting. It’s more than validating. It’s about recognizing that the eternal truth of the Torah weaves its way through all of life’s vistas.

2)      What does it mean to have Judaism Alive?

Judaism Alive means a lot of things. In particular it means that our academic and at times very cerebral vocation is also exciting and passion inducing. It’s meant to be applied, lived, to serve as a guide for a happier and better life.

Judaism Alive means that greater halakhic observance, if done correctly, can promote greater creativity, productivity, energy in our daily lives. I myself found that as I was writing I wanted to express the ideas in the book in some other creative format. I felt that the words of Torah were pushing to express inspiration in different ways.

This got me to simultaneously write and compose my album “Judaism Alive: A Musical Odyssey”, that came out this summer. It was meant simply as a form of spiritual expression. We were all shocked and thrilled when it went to #3 on the ITUNES World Music chart.

3)      How were you inspired by the book you cite Kim Dinan’s Life on Fire?

Kim Dinan is an example of somebody who literally followed her dreams. We all give sermons about following dreams but not everybody does that. Her book resonated with me because I deeply feel that in my life as a Father, a husband, Pulpit Rabbi, Dean of a School – I feel like I am so blessed and living my dream. Yes it’s a little different than Kim’s.

Thank G-d my dream isn’t to backpack down the Himalayas. It’s easier to backpack back down from Kiddush. Following your dream is part of the Judaism Alive message. An inspired Judaism will propel to search for your best life. However, it is Judaism’s spin on that concept and that means that we do not just throw it all away – leave our homes, families, community so that we can achieve serenity.  Passion isn’t enough – I think Steve Jobs said that.

4) Why do you like Deepak Chopra and Tony Robbins. Please explain how they are Torah values?

Deepak Chopra was my first entrance into the new age self-help world. I find with every single one of his books he has at least one distinction that is unique and potentially life changing. He writes that “in the midst of movement and chaos, keep stillness inside of you.” That is wonderful. Live is movement and chaos. There needs to be constant growth and give and take, or as the mystics call it ratzo v’shov back and forth. Without that we wouldn’t get anything done. The notion of stillness sounds like we’re being called upon to check out from accomplishing. No! Dr. Chopra argues that stillness is a way to achieve presence while we are running all over the place. There is so much Torah in that. Judaism vehemently believes in working hard, fast, and vigorously to accomplish. There is so much Torah to learn. There is so much kindness to be done. There is so much discord that needs our repair. The problem with that is we can break if we don’t stop and if we don’t realign our purpose and take care of our needs. So learning how find the stillness within While we move is the key to everything.

Tony Robbins. I just love him. He is a guy who loves to find new methods and technologies to make life better. He lives to make people’s lives better. I have seen him give a seminar where he didn’t take a break for 10 hours. That was awesome. But he can do it because every hour is about making people’s lives better. And thinking like that give you the strength to accomplish so much. I think of the Lubavitchter Rebbe. He became Rebbe at 49. That’s unbelievable. We always think he must have become the Rebbe at 25 because he did so much. No! His work just began at 49.

5)      What do you mean when you wrote “anything that teaches is Torah”?

There is Torah in the literal sense. The books of Tanach, the Mishnah, the Talmud, Midrashim, Rishonim, Achronim and then there is Torah in the sense of things which we learn that comport with the values of the Torah. I think the Baal Shem Tov is saying that there is a Torah element to that as well.

There is truth in it. Torah as truth. We need to be careful and not mix and match the two. I try my best to make that distinction. The Steipler is worlds removed from Deepak Chopra. Nevertheless, there is an idea in one of the Steipler’s letters that can change my life and there is an idea in one of Deepak’s books that can change my life. In that sense it is Torah – it instructs, it informs, it causes me to be better.

6)      Therefore, are Dr. Phil and Marianne Williamson Torah?

In the Baal Shem Tov’s definition as per instruction and inform – yes. In the sense of Torah literally, no.

7) What is the ZPD?

Zone of Proximal Development is a concept developed by Soviet psychologist Lev Vygotsk. It asserts that there is a “sweet spot” by which students learn best. For example, material presented that is too easy (or below the zone) is already known and therefore doesn’t enhance our learning experience. Content that is too hard (or above the zone) is simply a waste of time because it is gibberish to the learner. Finding information that is slightly above what we’re used to maximizes the learning experience.

To apply that personally, I found that when I forced myself to learn the sugyos (topics) of Kodshim(laws of Temple related sacrifices and vessels) I pushed myself into the ZPD. It was an amazingly rewarding experience. Let me add that “already known” material need not always be below the ZPD. When Ramchal writes that “I am not teaching you something you don’t already know”, he’s not suggesting that we spend the next 200 pages learning material below our ZPD. No. He means to say let us take what you already know and now develop it and root it so deeply in your experience.

8)      You explicitly mention that Rav Nachman conveys the same message as Oprah on living mindfully. Isn’t it a new-age Buddhist concept?

One of the great self-help thinkers of our time, somebody who just died this week – Dr. Wayne Dyer said Peace is the result of retraining your mind to process life as it is, rather than as you think it should be.” That line reflects the need for us to be present. Stop using our conception of what should be to force realities that aren’t.

Oprah obviously embraced this movement to accept the Now as it is. Eckhart Tolle brought the power of now to the mainstream. Where Rebbe Nachman fits into this schema is that he constantly drives home the idea (see opening piece in Likutei Maharan) about us appreciating the world and items therein as they are. There is a Divine chochmah that animates everything, without which it couldn’t exist.

Mindfulness is about pausing to appreciate that. Stopping to make a brachah, applying “one is obligated to see themselves as though they are presently leaving Egypt” at the Passover Seder, etc are all expressions of that mindful energy. Judaism is not about commemoration. It is living a particular experience in the present moment.

9)   You mention at several places in your book on the need to learn from Rav Nachman of Breslovs teaching about creation leaving an empty void, devoid of divinity.’. How do we accept this empty void in our lives?

Parker Palmer calls this “hidden wholeness”. There is a part of our lives that appears untamed, more challenging and outside the realm of a simple self-help quote. And guess what, that’s okay. It’s all part of how G-d designed us. When I can recognize who am I and what my flaws are I am able to deal with myself as a religious persona. I can’t begin to understand why I may hurt those I love if I don’t understand that in me is an empty void that seeks significance. If I know that then I can find a more positive and empowering way to meet this “shadow side”.

10)   You quote a Hindu guru that meditation gets us in shape for the day and then you don’t give any meditation instructions. What am I to do with that quote?

I left it open ended because there are so many meditation possibilities. It’s not for one to select one that is most effective. Rav Aryeh Kaplan argued that Shemonah Esrei is the greatest meditation. Rebbe Nachman argued that talking straight with G-d is the greatest meditation. On your blog, you once spoke a bit about the mediation practices of Divine names  from Abulafia and Rav Itcha Meir Morgenstern. Eastern mediation, Western Meditation, Hypnotherapy. Endless. They all contain a powerful mechanism by which to engage transcendence and periodically presence.

11)      How do we have to learn to find answers within ourselves ?

G-d discerns the heart and investigates the innards (Hashem bocher lev u’bochen Kelayos).

There is a teaching in Judaism that our kishkes have answers.

There’s a basic wisdom that runs through our blood. We know what it means to love a child without ever reading Ashley Merryman’s “Nurture Shock”. We know what it means to help the stranger without ever reading William Blake’s “Welcome, Stranger, to this Place.”

Our inner knowledge may not be exceptionally nuanced. Or, I should say, our perception of what our inner world already knows isn’t so nuanced but it is strong. On the other hand, Judaism does not assert “Let your heart rule your head”. No. We, as a people, stand for – “a nation wise and understanding”. Utilize wisdom to make sense of what we are feeling. By feeling I mean what we may sense in our gut to be correct.

12) How do we stop and observe without judging?

There are the times to just stop judging what we do. The Buddhist thinker Thich Nhat Hahn speaks a lot about observing our anger instead of judging it. That is huge. A lot of therapeutic approaches suggest beating your anger, like hitting a pillow. Hahn notes that this only breeds more anger. Instead, stop judging your anger. Note it and care for it.

13)   What was the general reaction to these sermons?

They literally all have gone over well, Baruch Hashem. My best sermons are always delivered after I have already built a rapport with my community and congregants. They understand me and get me. They know what my hashkafa, my worldview, is really about and therefore the quoting of those “outside the pale” doesn’t alarm them. On the flipside they also understand my reverence for those who lead a lifestyle way too rigid for any of us. I imagine though, as this book is read without the possibility of a prior rapport – there will be some push back.
14)   Your book  lacks any reference to Torah or to mitzvot except as a backdrop, do you think Orthodox Jews are now focusing on their challenges of their lives with the mizvot as a backdrop?

Oh, everything here is about the service of G-d (avodas Hashem). No exception. Only a life lived with G-d in mind is one that is optimally fruitful.

The mitzvah is the main mode by which we serve our Maker. The Socotchover (in his remarks on the 7th Day of Pesach) and also the late Tosher Rebbe (also in his remarks on the 7th Day of Pesach) both note that the endpoint is not the mitzvah, though, it is the relationship with Hashem.

My book starts with the end in mind and therefore there is less emphasis on mitzvah. G-d forbid I am attempting to bypass observance. On the contrary I am attempting to provide a meaningful framework for the observance. Let us not forget the Why. This book speaks to “why” we ought to connect, “why” we ought to locate G-d in our lives. The mitzvos are a way to achieve that level. This book starts on a concurrent track teaching us that a life lived with these values takes you there.

I do agree that Orthodox Jews do focus more on the challenges in their lives rather than the mitzvos. However, it is my hope that if this book is taken to heart we can all come to realize that many of life’s challenges can be made more noble and more manageable through proper mitzvah observance.

16] Why use entertainment and popular culture in education? Why use glitz?

If I have a secret to survival and I want to share it with you but I know that you are distracted by the TV blaring, the Snapchat message coming in, the Amazon Alexa device sounding off, on an on – how do I get your attention? That’s how entertainment and glitz is used in education. It’s a call to attention. There’s also a assimilation advantage to using entertainment. If I present a dry class on blessings there’s a chance the listener may observe a bit more than before. But I present a class on blessings via an entertaining evening with Sushi in front of you – it becomes memorable and palpable and therefore you will be more likely to assimilate the values.

17] Do the ideas in the book show up in the Yavneh curriculum?

The ideas in Judaism Alive show up in Yavneh. Every teacher is asked to self-audit their classes and notice whether they are big or small. By big I mean feel as if they are larger than life. Don’t just teach Lashon Harah (speaking slander about another), give Lashon Harah full color by giving a class on posting reviews on YELP. That’s Judaism Alive.

18] Many Rabbis do not teach your path of living fully? Do you feel isolated? Are you the way of the future?

I don’t feel like I’m a lone ranger. When Rav Hershel Schachter gives a class for two hours that twists and turns in all different directions and ends by answering the challenging question on the role of documents in Jewish Law (Shtar Raya vs. Shtar Kinyan), oh wow is Judaism Alive.

When Rav Elazar Shach pens a letter to a struggling with his studies – his emotions come bursting through – and that is Judaism Alive. The pages of Rav Eliyahu Dessler’s Michtav M’Eliyahu are filled with psychological insights that glean from so many different sources. Every Jewish book on my shelf is so different and yet each idea leads to the same place: avodas Hashem – the service of the King – that is Judaism Alive.

19] You learn all of shas (the entire Talmud) every year, does that mean seven blatt a day? That seems very non-yeshivish that usually emphasizes learning, slowly with commentaries.

I learn shas (the entire Talmud) every year. Yes that’s 7 blatt a day. I do it in a yeshivish way.

My in depth learning was limited because I was missing mastery in scope. My in depth learning was an exercise in futility because I didn’t have enough range to fully develop answers.

I feel like since I started this my critically thinking skills when studying Talmud have improved exponentially. Look, what motivates me is ultimately the style of Judaism Alive. I love being in a different world each day. To start the morning in tractate Gitin and then later that night to be lost somewhere in Bechoros is magical. I like being all over the place. Sometimes that gets in the way of focus but it makes the journey fun.

20] What are the differences between the Orthodoxy of Los Angeles and New York?

New York Orthodoxy places a premium on intellectual and cultural sophistication. That, on one hand, is really exciting for a teacher. On the other hand I think a lot of good content and exciting ideas gets dismissed simply because it doesn’t appear high-brow enough. Charisma is sometimes mistaken for compensation. Los Angeles Orthodoxy places its emphasis on tradition and the way that things have been done. That of course is also a double edged sword. On one hand, it keeps the Jewish community at a fairly high level of observance and Torah knowledge. On the other hand, it tends to reject innovations that could be used to enhance the overall Jewish experience.

The Maimonidean Controversy in 1305-6: Gregg Stern–Philosophy and Rabbinic Culture

In the beginning of the fourteenth century 1300-1306, centering in the southern French region of Languedoc was a renewed round of debate over the role of naturalistic ideas in Judaism.

In short, a moderate philosophic rabbi, Abba Mari thought part of the community was too open, too heretical, and too lax in observance. Another moderate philosophic rabbi, Menachem Meiri tolerated the liberal naturalistic positions as part of the open dialogue of the community. Abba Mari draged into the fray the leading rabbi, the “gadol”, Rabbi Avraham Aderet (Rashba) who lived in another country Catalonia, and who was a kabbalist. Rashba issued a local ban and picked on his own local Catalonian philosophic naturalists. In response, the rationalists of Languedoc placed Abba Mari in a ban for denigrating the community and its teachers. They also wrote several sharp defenses of free inquiry, rationality, and philosophy.

In this process we find:

Two rabbis with similar theological and philosophic positions diverge, one seeking to ban the recent liberal thinkers and the other one thinking they should be tolerated.

One of these rabbis was willing to tolerate rabbis who thought that Moses wrote the Torah and that all miracles are to be explained naturalisticly.

One of these rabbis was so outraged that he wrote copious letters and missives to let everyone know what he thought was incorrect seeking to curtail the transgressions.

A major rabbi bans what he thinks are dangerous positions and no one listens.

Major rabbis thinks people should follow the synthesis of the prior century but not engage in new philosophic analysis.

These points are part of what is conventionally called the fourth round of the Maimonidean controversy, which has been well laid out by Gregg Stern Philosophy and Rabbinic Culture (London: Routledge, 2009, pb 2010) Gregg Stern is a Harvard-trained historian of medieval Jewish thought and culture. He is now working on a broader volume, Flashpoints: The Communal Struggle with the Legacy of Maimonides (1188-1340) on the struggles over the Maimonidean legacy. It was published a few years ago, but the paperback just came into the library. The book is a good book to read over the holidays, highly recommended, and it has many long excerpts from the original texts.

Gregg Stern cover

Heinrich Graetz originally portrayed the Maimonidean controversy as a manifestation of the perpetual danger of philosophy to Judaism, as a much needed corrective H.H. Ben Sasson decades ago showed that the controversies were local specific disputed cultural, religious, and social problems, which were based in the richness and diversity of differing Jewish cultures.

The Jewish culture of Southern France was unique in many respects: having traditions that go back to Roman times, being part of Mediterranean religious tolerance, and having a unique method of learning. The classic work was B. Z. Benedict, Merkaz ha-Torah be-Provence (Mosad ha-Rav Kook, 1985). Then, Moshe Halbertal, Between Torah and Wisdom: Rabbi Menachem ha-Meiri and the Maimonidean Halakhists of Provence (Magnes Press, 2000) (Hebrew), showed how these Jews crated a philosophic halakhic synthesis. Halbertal’s analysis sees moderate and radical streams of Jewish society as historical expressions of a profound duality immanent within Maimonidean thought, a typology of two different hermenutical horizons from the same book.

Gregg Stern’s book is more step by step, in that, the real-life relationship between the various thinkers and groups within Languedocian Jewish society is, in fact, more contradictory and complex. Stern is also careful, or even insistent, in separating the region of Languedoc from Provence, and both of them are quite dissimilar that Catalonia, similar to the way a careful sociologist may separate the modern Orthodox communities of Riverdale, Teaneck, and Five Towns as each having their own character.

Once we mention modern Orthodoxy, another way to get a handle on the micro issues is to know that Jews attended classes at the University of Montpellier in Languedoc in order to become physicians and scientists. Part of the compulsory curriculum and required sections of the medical boards was Averroes’ philosophy, hence the local community was comfortable with philosophy naturalism, even from the pulpit. For more on medieval Provencal life, see the many studies of Joseph Shatzmiller, in this case especially Jews, Medicine, and Medieval Society (Berekeley: 1995).

For more on the liberal natural side of these tensions, especially the influence of the extended ibn Tibbon family of translators and pulpit rabbis, see the introduction to my interview with Carlos Fraenkel and the work of James T. Robinson (University of Chicago).

This Languedoc controversy of 1300-1306 also focused on the use of talisman magic for healing by the medical students, (Abba Mari was upset, Meiri forbid and Rashba permitted, see here) as well as laxity in observance (they thought that if the Maimonidean reason for many commandments is to think of God, then philosophy is a better way to do it.)

The focus of Gregg Stern’s study is the Meiri and specifically the philosophy controversies. In this, he is following his teacher Prof. Isidore Twersky of Harvard, whose Maimonides was a halakhic-philosophic synthesis. Twersky focused much of his research on the well rounded rabbis who were philosophers (hakham hakollel) , and his very doctoral program was itself a potential training grown to produce such rabbis.

Using the philosophic controversy as a distant mirror: In 1974, Twersky was appointed to lead a think-tank for Maimonidean ethics at YU, there was no follow-up. In 1980 or even in 1992, many thought the Maimonidean Rabbi PhD’s that he produced, with their knowledge of Talmud as well as philosophy and history, would be the future leadership of Modern Orthodoxy. They were eclipsed by Rabbi lawyers and rabbi MBA’s. Maimonideanism is no longer popular with modern Orthodoxy and it is not seen as the way of the future.  In fact, the ban of the Rashba was positively cited this past June by R. Willig to rein in secular studies. Most indicative of the changes in the community is that this statement seeking to restrict secular studies did not raise any ire, only the issue of women’s learning. One can also see reflections in the current questions of tolerance, or not, for naturalizing revelation and for treating the Bible as an allegory.

It is a very long interview, so print it out. Be sure to get down to questions 8 & 9, or better yet buy the book.

gregg stern

  1. Where is Meiri’s Languedoc?

Menahem ben Solomon of the House of Meir (ha-Meiri) was born in Perpignan, Roussillon in 1249.  In Meiri’s day, the Jews of Roussillon derived from, and saw themselves connected, culturally and spiritually, to the Jews of neighboring Languedoc. The center of Meiri’s Languedoc (Occitania) was the substantial Jewish communities of Narbonne, Lunel, Montpellier, and Béziers.  Meiri’s entire communal territory — from Roussillon in the West to Provence in the East — was only loosely organized and full of political divisions.  The commonplace use of the term “Provence” to designate this territory is incorrect and confusing — somewhat akin to referring to “New York” as its neighbor, “New Jersey.”

 2. What was the philosophic goal of the law as taught in 1300, especially by Meiri? 

Meiri completed Bet ha-Behirah, in 1300.  In Bet ha-Behirah, Meiri was in deep sympathy with Maimonides’ goals in Mishneh Torah, of organization and clarification.  Meiri described his own halakhic work as a response to Maimonides’ achievements and their limitations.  In the Introduction to Bet ha-Behirah, Meiri observed that Maimonides’ code had not been adopted by rabbinic authorities of subsequent generations as the central instrument of study.  Therefore, he thought to produce a work—albeit entirely different from Mishneh Torah—that might in its own way provide massive simplification and clarification. Beit ha-Behirah is not a running commentary on the Talmud, although Meiri wrote on each tractate then studied.

Meiri records his community’s commitment to philosophy and the sciences as a change in orientation resulting from the 1204 publication of the Hebrew translation (from Arabic by Samuel ibn Tibbon) of The Guide of the Perplexed.

In Meiri’s view, Maimonides had enlightened the Jews of Languedoc, and had invited them to integrate Greco-Arabic learning into their curriculum of Torah study; they had done so admirably, without harm to their Talmudic studies.  After four or five generations – by Meiri’s day –many of Languedocian Jews had established this broader curriculum as a cultural ideal. Meiri emphasizes the success of Languedocian Talmudists with philosophic study and it has exercised no deleterious effect upon them.

Meiri lists and describes these Languedocian Talmudists who inspire him so, such as Rabbis Samuel Shakiel, Gershom of Béziers, and Reuven ben Hayyim. Unfortunately, very little is known about these scholars of whom Meiri is so proud.

Meiri envisioned his own culture as a generations’-old community, formed by the great talmudists of Languedoc, together with its elite group of astronomers, mathematicians, physicians, and philosophers; a community that felicitously integrated Jewish and Greco-Arabic learning in the service both of a greater understanding and more profound worship of God and of the glorification of the Jewish people in the eyes of the nations.

3. In the 1300 Languedoc controversy, which is higher- philosophy or halakhah?  

At the turn of the thirteenth century, there were a range of views regarding the way in which the philosophic tradition and Judaism ultimately ought to be reconciled.

Following the path of Samuel ibn Tibbon, there were Jewish scholars inclined to find the teachings of Aristotle and Averroes in the deepest layers of Scripture. Such scholars, for example, increasingly avoided the understanding that Scripture taught the creation of the world out of absolute privation by the will of God. They felt compelled to interpret Scripture naturalistically.

Similarly, many of the philosophically informed Jewish scholars had become persuaded that human survival after death is based on the role of the properly developed intellect.  Of course, any model of human immortality that solely required philosophic comprehension raised doubts about the precise relationship between observance of the Commandments and his ultimate reward.

Other Languedocian Jewish scholars, although philosophically informed, sought out philosophic interpretations of Judaism of a more moderate character.

Because of the centrality of Maimonides’ contribution to the synthesis of Judaism with the philosophic tradition, the debate about the character of the synthesis frequently took the form of a debate about the meaning of Maimonidean teaching.  A wide range of scholars argued that Maimonidean teaching supported their views, some rather moderate and others quite radical.

Abba Mari ben Moses of Montpellier drew heavily on Maimonides’ Guide of the Perplexed and acknowledged it as the authoritative expression of the Torah’s inner philosophic meaning.  Abba Mari’s philosophic teachings are nevertheless quite moderate in character.  Nevertheless, regarding Maimonides’ interpretation of “The Account of Creation” and “The Account of the Chariot,” as Aristotelian physics and metaphysics, Abba Mari’s Maimonidean allegiance shines through clearly.

It is well known to wise men that there are two classes of sciences. The first is the science of nature [physics], which is the science of “The Account of Creation.” The second is the science of divine things [metaphysics], which is “The Account of the Chariot” . . . Without doubt, all of the sciences were known to the scholars of our Torah. . . . On account of our sins, which had multiplied, the wisdom of our scholars was lost—with the loss of our secret books on the esoteric sciences—when we were exiled from our Land… These very teachings are that which is found in the works of speculation written by the sages of Greece. (Abba Mari, Sefer ha-Yareah, Chapter 6, in Abba Mari  ed. and comp., Minhat Qena’ot, p. 653).

The philosophic positions of Abba Mari and Meiri are extremely close. Meiri’s interpretation of the Talmudic texts that refer to “The Account of Creation” and “The Account of the Chariot” easily demonstrate Meiri’s Maimonidean identification of Judaism’s long-lost esoteric lore with philosophy.

Rabbi Avraham Aderet, Rashba held that the Maimonidean identification of Jewish esoteric teaching with philosophy was fundamentally incorrect and deeply misguided. Rashba argued that physics and metaphysics were a noxious and basically valueless Greco-Arabic intrusion upon the Jewish tradition, with which it was incompatible. Rashba wrote that the great Torah scholars of Languedoc initially were ignorant of Arabic philosophy.  Once this new learning arrived, he continued, they falsely identified it with the esoteric teaching of the Torah.

Rashba’s own understanding of “The Account of the Chariot” may be confirmed in his little-known “Responsum to the Scholars of Provence” in Seder Rav ‘Amram Ga’on, ed. 1912, (39b–40b).  In the responsum, Rashba informs us that “The Account of the Chariot” is none other than “the [kabbalistic] things that are hinted at by the commandments of the Torah.” Indeed, one cannot achieve the commandments’ goals by any means other than their performance.. As Rashba would have it, the “Supreme Chariot,” far beyond the grasp of the gentile philosophers, is none other than the ten sefirot.

The Jewish scholars of Languedoc viewed Rashba as an unsympathetic outsider to their interpretive disputes.  In fact, Meiri argued that Rashba’s involvement not only would be considered an intrusion, it should be considered irrelevant.  Meiri maintains that, as a kabbalist and adversary of philosophy, Rashba may not meaningfully express an opinion regarding the disputes then going on in Languedoc regarding philosophic study and interpretation.

Although our master the Rabbi [Rashba] is a father to us all, and no one would raise a twig or open his mouth and chirp against the perfection of his rank, you are well aware that in these [metaphysical] matters there are a variety of opinions. [Rashba and his school] have chosen as their lot the science of the Kabbalah. In their view, most of the discussions of philosophy are a demon, a she-demon, and injurious angels” (Meiri, as quoted in a letter by Simeon ben Joseph, Hoshen Mishpat,  ed. David Kaufmann [Berlin: 1884] Hebrew  150–1).

Asher ben Yehiel (Rosh) was heir to the pietistic and mystical traditions of the Haside Ashkenaz through his father, Yehiel, as well as to the legal and exegetical traditions of the Tosafists through his teacher Meir of Rothenberg,  in short, the living embodiment of the spiritual achievements of German Jewry.As Rosh traveled southward, he was at first overjoyed, praising God at having reached his hosts of the county of Provence (east of the Rhône) found scholars “skilled in [Hebrew] language, with clear minds and possessed of intelligence.”

Upon becoming better acquainted with Provençal Jewry, however, Rosh was astounded at their religious orientation. He entered their “hearts” expecting to find the “chambers white” with the pure spiritual devotion that he knew from Ashkenaz. Instead, he encountered an unfamiliar philosophic orientation that he could only describe as “black” (Rosh, Minhat Qena’ot, p. 596).

In the fall of 1304, Rashba was hosting Rosh in Barcelona.  Rosh would eventually conclude his journey in Toledo, the capital of Castile, where he would head its Jewish community.  While in Barcelona, Rosh declared that he could not support Abba Mari’s position that scientific and philosophic study should be prohibited before the age of twenty-five, because such support would imply, incorrectly, that philosophic study was permitted once one had achieved that age. When settled in Castile, Rosh expressed the view to Abba Mari that philosophic study is entirely prohibited “in our days” (Rosh, Minhat Qena’ot, p. 835).

4. What are the limits to philosophy allegory?

In Judaism, as in Christianity, the allegorical interpretation of Scripture was integral to achieving an accommodation with scientific and philosophic learning. Indeed, the ubiquitous nature of allegorical exegesis, of all types, among both Christians and Jews during the High Middle Ages was conducive to such an accommodation.

Meiri, for example, interprets the biblical story of the building of a tower to the heavens—which God and His Court frustrated—as a trope for the tower builders’ arrogant denial of things divine.  For Meiri, the very idea of the existence of a tower, stairway, or fortress that reached the heavens—and God—was absurd.

[The meaning of the tower, on the contrary,] is that this generation could not comprehend things in the heavens and above them. They could not see ‘the Lord standing [at the top].’ Instead, they denied His existence, may He be praised, and the existence of incorporeal intelligences” (Meiri, ’Avot, , 3: 11,  132).

Meiri clarifies the way in which philosophic sermons in Languedoc might shift from the allegory he advocated and practiced extensively, to the allegory he prohibited and would polemicize against. Meiri speaks of Scripture as divisible into three types of texts, which should be interpreted in three different ways:

In Meiri’s first textual category, elements of biblical narrative that present philosophic problems, are given exclusively figurative interpretations. One such group of narrative elements are references to God’s body. It is known that God has no body, as a body would imply in Him multiplicity and imperfection.

Meiri’s second category is the inverse of his first: biblical texts that must be interpreted literally. In the second category, texts are protected from allegorical interpretation Meiri prohibits the allegorical interpretation of texts such as those that had been the subject of the problematic sermons in Languedoc. The Creation story, like the prohibition of murder, is not to sacrifice its literal meaning; miracles are to be understood as they were related. Meiri also makes an analogy between the minor details of commandments and the minor details of narrative.

Meiri claimed that it is similarly futile to assign allegorical meaning to narrative details that could not help but be related: once Eliphaz’s concubine’s name was given, for example, she could not have a different one.

Meiri’s third category strives to distinguish between interpretation that replaces the literal meaning of a commandment and interpretation that deepens it. In his third category, interpretation sustains the literal meaning and adds a new, hidden meaning.  Meiri mentions two examples: The prohibition of shaving, he explains, may be intended to prevent a practice which could lead to idolatry. Rest on the Sabbath inculcates the doctrine of creatio ex nihilo, which in turn allows for the possibility that the world’s laws might be temporarily altered by their Founder. In regard to both examples, Meiri explains, the interpretation of the commandment does not obviate its literal observance; in fact, it may enhance it.

Meiri therefore hoped to steer the radical allegorists in his community away from those texts where the dangers excessive naturalism were most significant. Meiri does not appear overly concerned as to remove allegorical interpretation from public sermons altogether.

In addition, Meiri would enforce the prohibition against public exposition of the Torah’s “Secrets”—the allegorical interpretation of those texts that both Meiri and the preachers held to contain statements of Judaism’s esoteric lore. Meiri says that he would give Abba Mari his full support to pursue such a plan.

Meiri himself directed his substantial allegorical interests and intuitions toward Proverbs and Psalms, but refrained from any such activity in regard to the Torah and Prophets. In regard to the philosophic interpretation of aggadah, Meiri restrained himself along similar lines. Meiri comments laconically, “These Talmudic aggadot contain many esoteric statements concerning the ‘Account of Creation’ and the ‘Account of the Chariot’ which it is not within the bounds of this work to explain” (Meiri, Bet ha-Behirah, Hagigah, 2: 1 [p. 28]).

5. What got Abba Mari upset enough to go to Rashba? 

In Abba Mari’s vision, the study of science and philosophy in Languedoc should be restricted to the community’s senior members, drying up the stream of scientific translation and innovative commentary that the Tibbons had inspired.  He interpreted the biblical verse “Incline your ear and listen to the words of the philosophers but let your heart follow my position” to grant the pious student permission to engage in philosophic study, but he restricted the verse’s application to “great scholars” (Sefer haYareah, Ch. 14, Minhat Qena’ot, 659).

Abba Mari’s consternation over both the broad accessibility of philosophic learning among Languedocian Jews and that community’s increasingly widespread discussion of the philosophic meaning of Jewish tradition provides the germ of the controversy.

Abba Mari esteemed philosophy as the very pinnacle of the Jewish tradition and felt it critical to enforce the Maimonidean injunction to restrict philosophic study to the qualified elite. He hoped that the Jewish scholars of Languedoc would censure those who, in his view, had overly popularized the philosophic tradition in their community. The ways in which the generations of students following Samuel ibn Tibbon sought to widen the scope of allegorical interpretation seemed to Abba Mari to endanger the historicity of biblical narrative and, at times, even threaten the literal meaning of the commandments.

In Languedoc, Aristotle’s writings were not studied directly, but only as they were found embedded in Averroes’ Commentaries. Translated in large part by Samuel ibn Tibbon’s son Moses in the mid-thirteenth century, Averroes’s Commentaries on the Aristotelian corpus were among the most sophisticated philosophic works in circulation at the dawn of the fourteenth century. The devotion of a certain group of Languedocian scholars to Averroes’s Commentaries inspired their reckless interpretations.

At times, Abba Mari reports of “just two or three [persons]” (ibid.) who require censure, but at other times he stands aghast at the troubling and dangerous philosophic interpretations that a small group of “youths” share publicly in the synagogue. Abba Mari’s description of the suspect teachings is limited to a few slogans: Abraham and Sarah are figurae for form and matter; the four matriarchs indicate the four elements; Jacob’s twelve sons represent the signs of the zodiac; and the Urim and Thummim may be understood as an astrolab. Abba Mari feared that the Christian-like reading of the Commandments endangered religious observance, and their public discussion of the Torah’s inner philosophic meaning violated Talmudic law.

Among the Jewish scholars of his own community, Abba Mari failed to achieve sufficient support for his views for any definitive public action. This situation did not dissuade Abba Mari from his mission, however; rather, it appears to have strengthened his resolve to secure the intervention of a powerful authority.

6. Why was Rashba less than involved at first and then later why did he issue a ban?

Rashba wanted to help Abba Mari, nevertheless, he understood that were he to have taken up Abba Mari’s request to condemn the interpretive transgressions of Languedocian Jewry, a fruitless intercommunal estrangement would have ensued. The Catalonian scholar therefore asserted publicly that, while Abba Mari’s intentions pleased him, he had no authority to intervene in the affairs of the Jews of Languedoc.

Rashba, instead, encouraged Abba Mari to find like-minded Languedocian scholars who would take his concerns to heart. Rashba felt that God would give them the resolve to pursue the honor of the Torah, like “the great holy remnant that was formerly in their land” (ibid). “The great holy remnant” may refer to the kabbalists of early thirteenth-century Languedoc, such as Isaac the Blind.

Rashba’s knowledge of the Jewish allegorical interpretation then current in Languedoc derived exclusively from oral reports of individuals from Barcelona, frequently Rashba’s former students, who had occasion to travel to Languedoc. A horrifying variety of reification allegory, which discarded the literal surface meaning of Scripture, is what Rashba heard told was being promulgated in Languedoc.

They inscribe wicked inscriptions in their books and fill their homes with empty vessels saying: Every narrative from Creation to Revelation has an exclusively allegorical meaning. Abraham and Sarah are Form and Matter, the twelve sons of Jacob are the twelve constellations, and the four kings who battled the five kings are the four elements and the five senses. We have heard that they even extended their hands against the Commandments [through allegory] saying: the Urim and Thummim are the mechanism of the astrolabe. They have rendered the phylacteries and prayer unimportant. They have not feared to speak against Moses himself saying, heaven forbid, that [the Torah] is a nomos; saying the Torah is not from heaven, rather norms and customs that Moses decreed (Minhat Qena’ot, p. 734).

Rashba’s informants delivered news from Languedoc of the teaching of a naturalistic understanding of Moses’ prophecy, according to which Moses himself founded and authored the Law, which did not come directly and without mediation from God. The same Languedocian interpreters, Rashba’s informants say, likewise understood many Commandments to have an exclusively utilitarian function, such that one might easily question their continued validity and perhaps even reject them.

One of them said: the intention of the phylacteries is not literally to wear them on the head and arm, because the intention of this commandment is solely to understand and remember the Lord. [This is the case] because the legislated place of the phylacteries—the head apposite the brain and the arm apposite the heart—as they are the instruments of understanding and memory—to intimate that one ought to understand and remember, and nothing more. . . “ (Minhat Qena’ot, p. 735).

7. Who was Levi and why was he hounded?

Levi ben Abraham ben Hayyim of Villefranche-de-Conflent is the author of a voluminous encyclopedia of science, philosophy, and Jewish interpretation, Livyat Hen (1295). Levi was a pious but vulnerable itinerant teacher of philosophy.  At the time of the controversy, Levi had found residence in the home of Samuel L’Escaleta, a wealthy Narbonnese moneylender and philosophically oriented Talmudist.  Based upon oral reports, Rashba chose to make an example of Levi, yet Rashba never saw any of Levi’s writing.

Rashba condemns Levi’s exegesis in the harshest of terms. In fact, Rashba was convinced that Levi was the leader of a Languedocian Jewish group who repudiated the historicity of the biblical narrative, the possibility of miracles, and the very existence of revelation from God.

Rashba’s hyperbolic description of Levi’s work and leadership is more a statement of how Rashba felt about Jewish philosophic interpretation in Languedoc than an accurate description of anything that Levi actually had written or taught.

Crescas Vidal, Rashba’s student, testified publicly to Levi’s probity and piety. Apparently insufficiently impressed by the assurances of his student Crescas, Rashba continued to condemn Levi and to seek his removal from the home of Samuel L’Escaleta.  As Rashba had no further response from Crescas, he turned to Samuel L’Escaleta directly. In an especially moving and forceful letter, Rashba expresses his affection and admiration for Samuel and urges him to abandon philosophic study and to expel Levi from his home.

In his excommunication of the Languedocian allegorists, Rashba cites an interpretation of Levi’s — which, indeed, is also found in Livyat Hen— regarding the ancient Rabbis’ statement, “the mem and samekh in Moses’ tablets floated miraculously in stone” without external support.

Levi writes that these two square letters must have been suspended in the tablets by some hidden support mechanism. Intriguingly, this interpretation impresses one as rather typically Maimonidean, and not particularly dangerous or potentially harmful.

Instead, Rashba draws the dubious conclusion that Levi’s desire to provide an interpretation that obviates the need for a miraculous suspension of these letters constitutes an implicit rejection of all miracles on philosophic grounds.

In 1305, Rashba finally excommunicated transgressive Jewish allegory and allegorists anywhere, including Languedoc — without regard for the authority and jurisdiction of local Jewish scholars

All Israel is required to excommunicate these sinners. Until their death, they shall not atone for this transgression. The fire of Gehinom will be extinguished, but the bodies of these [sinners] will not be consumed. Upon [their bodies] the flame will go never go out . . . Regarding the books that any one of those among them wrote, we judge its owner a heretic and the books as the books of the magicians. They and anyone who owns them stand in excommunication until they burn them completely and no longer mention their name [contents]. Following the commandment of the Torah regarding the statues of their gods, to burn with fire and erase their name [memory]. But one who repents and regrets will receive mercy from heaven. . . .(Rashba, Minhat Qena’ot, p.737).

If Rashba’s fiery condemnation was, in fact, ever received, Languedoc completely ignored it. No acknowledgement, of any kind, to this international condemnation of transgressive philosophic allegory exists.  In the extensive correspondence following the excommunications, the scholars of Catalonia made no mention of this world-wide condemnation either.

Perhaps Rashba’s condemnation was perceived as such an utter blunder that all those involved, including the Catalonian scholars, thought it better to conduct themselves as if it simply did not exist. Rashba himself certainly never took up the issue again.


8. What was the reaction to the ban?

Reaction in Languedoc and Catalonia to Rashba’s grand prohibition of philosophic and scientific study in Barcelona before the age of twenty five is complex and requires some explanation.

Abba Mari failed to overcome local opposition to a prohibition on philosophic study in Languedoc — despite Rashba’s extraordinary support. In fact, the Jewish scholars of Languedoc never complied with Rashba’s urgent request that his decree prohibiting the study of physics and metaphysics.

Immediately following the pronouncements in Barcelona, Rashba found it necessary to issue several written demands for the fulfillment of Abba Mari’s promise to support the ban.  In an especially urgent short note to Kalonymus ben Todros, the Nasi of Narbonne, Rashba wrote that he would send copies of the excommunication documents signed in Barcelona only when he received the promised formal Languedocian approval of the excommunication from Kalonymus.

Quite to the contrary, Languedocian scholars were outraged that the Catalonian scholars had presumed to instruct them. As word of the Barcelona decree reached Montpellier, the leading scholars of the city acted expeditiously to counter any potential effect of the Barcelona decree in Languedoc: they obtained the necessary permission from the representative of the King of France and excommunicated Abba Mari.

Despite Abba Mari’s best efforts, the scholars of Montpellier pronounced a ban upon anyone who would prevent any pupil, regardless of age, from the study of philosophy. Abba Mari was now under excommunication and could have no contact of any type with those under the sway of the Montpellier scholars.

At the same time, the Montpellier scholars issued an angry communiqué to Rashba stating that the Catalonian attempt to influence the course of Jewish life in Languedoc constituted a violation of local communal sovereignty. “One kingdom should not infringe upon its neighbor even so much as a hair’s breadth,” they maintained. In their evaluation, Rashba should never have entertained such “treachery.”

The astronomer and poet Yedayah ha- Penini was most disturbed that Rashba had actually sent letters throughout Aragon, Castile, and Navarre to solicit support for his recommendations in Languedoc, thus tarnishing the reputation of Languedocian Jewry internationally.

The Montpellier scholars equated Rashba’s ban on non-Jewish philosophic works with previous attacks upon the works of Maimonides. In the view of Abba Mari’s adversaries in Montpellier, no distinction could be made between a ban on the study of physics and metaphysics and a ban on the study of The Guide of the Perplexed.

Meiri publicly entered the controversy at the point of the excommunication and counter-excommunication in Montpellier and established his own position among the controversy’s leading figures.

As Meiri was the greatest living Talmudist in Languedoc, it would have been natural for Abba Mari to seek his opinion and guidance. Since Abba Mari never publicly sought out Meiri’s opinion, we can only guess that he must have known that he would not find it welcome. As we have seen, Meiri respected Rashba greatly as a Talmudist, but was convinced that as a kabbalist, Rashba had no role in the controversy between Maimonideans.

When Meiri finally wrote publicly regarding the controversy, Abba Mari attempted to suppress this letter. Even after the letter was leaked to the public through unknown sources, Abba Mari failed to respond to its charges.  Instead, Abba Mari asked a member of his inner circle, Simeon ben Joseph, to pen a public, line-by-line response to Meiri. Abba Mari did not include Meiri’s letter or Simeon’s response in Minhat Qena’ot.

Meiri viewed Abba Mari’s call to Barcelona as contributing not only to the slander of prominent Languedocian Jewish scholars, but also to the defamation of their generations-old cultural ideal of commitment to traditional Jewish and Greco-Arabic learning.  Meiri tried to appeal to Abba Mari to recognize the community of philosophically educated Jews as God-fearing. Meiri upheld the stature of the tradition of Languedocian philosophic translators, encyclopedists, and philosophic exegetes that began with Samuel ibn Tibbon, and insisted that their sometimes-radical works should be accepted and studied.

Meiri’s positions on fundamental issues differed significantly from those of Samuel ibn Tibbon and other Languedocian Jewish scholars who took up his project of the Hebrew translation of Arabic philosophy and the philosophic interpretation of Scripture. Yet, Meiri went to great lengths to deflect any suspicion that their teachings represented a philosophically sophisticated heresy. He argued that scientific works by these esteemed Languedocian Jewish scholars should be judged as a whole, while any apparently problematic individual teaching should not be overly scrutinized.

If, upon occasion, I discover in some work something that, perhaps, is in need of correction, I attribute this to the weakness of my intellect, and I set it aside for one who knows more than myself… I will not abandon a book full of several gems on account of one, two, or three questionable items… We recall the Talmudic statement [concerning the canonization of the theologically problematic book of Ecclesiastes, “Yet why did they not hide it?”] “Because its beginning and end are Torah teachings” (Meiri, in Simeon ben Joseph, “Hoshen Mishpat,” pp. 157-8).

Meiri used the metaphor that the books of the Tibbons “are full of thorns,” but with careful reading it was possible “to pick the rose.” Meiri justified the preservation of books with troubling passages written by Languedocian philosopher-translators with an analogy to the rabbis’ preservation of the frequently troubling book of Ecclesiastes.

Although Meiri held similar positions to Abba Mari regarding the deepest philosophic questions and was aware of the danger posed to traditional views by inappropriate exposure to philosophy, he believed that the Languedocian enlightened Jewish community that the Torah itself required was dependent upon the clear accessibility of distinguished philosophic achievement.

9. How did Meiri and Yedayah ha-Penini issue decrees on the necessity of philosophy?

As a public statement to the Jews of Languedoc and Catalonia, Meiri’s letter to Abba Mari, were it summarized in our own language, conveys roughly the following message.

Greco-Arabic learning is no longer foreign material that might be banned; it is part of Jewish culture. There are Jewish tracts on the sciences, and the sciences have been incorporated into non-philosophic works as well. The sciences are necessary in order to approach the central book on the meaning of Jewish tradition, Guide of the Perplexed. Let us not go back to the days when the validity of the Maimonidean legacy was in dispute! Rashba is a kabbalist, and his commitments make him ill-disposed to ours. Despite his universal authority on legal matters, his anti-rationalism takes him out of our realm of discourse, and renders his opinion concerning the course of Languedocian Jewish culture of little relevance. The religious problems raised by philosophic study are inconsiderable in relation to its benefits. Our distinguished specialists in the sciences should be allowed to pursue their work unhindered, and their writings—however troubling—should not be suspected of heresy.

To restrict access to the sciences—even from a few people for a short time—would almost certainly be to their detriment and the detriment of our community. Experience has shown that excommunications do no good. Let us put them all away, and allow each group within Languedoc to act as it sees fit.  Concerning the incorporation of the Greco-Arabic legacy within Languedocian-Jewish culture and the impropriety of any attempt to reverse it, the community’s leading halakhist was unequivocal.

Meiri cited the failure of the early 13th-century attacks against Maimonides. Rejecting insinuations that the study of philosophy causes heresy, he pointed to many talmudic scholars who were students of philosophy. He regarded the prohibition against certain types of study as self-defeating: “Each individual [nature] will search for what suits him according to his natural inclination.” This trait of human intellect and nature, he maintains, will even cause the second generation of the excommunicating community to seek ways out of this prohibition.

*          *          *

The Ketav ha-Hitnatzlut of Yedayah ha-Penini, who will later become an important astronomer, mathematician and poet was the only Languedocian letter regarding the controversy to be included in Rashba’s anthology, Yedayah’s letter has the air of the Languedocian community’s official reply.

Yedayah concluded his letter to Rashba with a plea for the Catalonian leader to revoke his prohibition on the study in Barcelona of physics and metaphysics before the age of twenty five.

Even if Joshua ben Nun were to command them [to abandon philosophy], they would not obey; for they intend to do battle for the honor of the great Rabbi [Maimonides] and his books. So long as life’s breath is in their nostrils, they will sacrifice their wealth, their offspring, and their very lives for the sanctification of his teaching; and in this manner shall they instruct their children throughout the generations” (Yedayah ben Abraham Bedersi [ha-Penini], “Ketav ha-Hitnatzlut,” in Shut ha-Rashba,, 1: 418, p. 174a).

In Yedayah’s view, one simply cannot not separate the Greco-Arabic philosophic tradition from the Maimonidean legacy.  The Jews of Languedoc therefore would hold fast to the various scientific and philosophic disciplines with their very lives. No grand excommunication from an outside authority could dissuade them. Thus, Rashba had placed Languedocian Jews’ profound respect for him at odds with their most fundamental commitments.  Yedaya therefore advised Rashba to withdraw the ban (which he did not do).

10. What was Twersky’s view of the role of philosophy in Judaism, or Maimonidean Judaism?

Isadore Twersky identified deeply with Maimonides.  Therefore, it is difficult to distinguish Twersky’s own view of Judaism from his understanding of Maimonides’ view.  According to Maimonides, philosophy was transmitted by Jews in Antiquity as esoteric Torah teaching (Guide I:71).  Physics could be taught only in small groups, and Metaphysics could only be taught one-on-one, and in hints (Mishnah Commentary, Hagigah 3:1).  In his Code of Law, Maimonides placed philosophy at the pinnacle of the curriculum of Torah Study, as follows (MT Hilkhot Talmud Torah 3: 11-12):  He requires that one begin with 1) Scripture, and then to advance to 2) the Oral Law – Mishnah, Tosefta, Mekhilta, Sifra, Sifre, Bavli, Yerushalmi, etcetera — and finally to proceed to 3) exegetical theory (which Maimonides distinctively terms “Talmud”).  Within this curricular hierarchy, Maimonides explains, one first masters Scripture and then, the Oral Law, at which time one is free to devote himself exclusively to understanding.  Maimonides rules, at the conclusion of this exposition, that Pardes (philosophy) is part of Talmud.  In Maimonides’ — and Twersky’s — vision, therefore, the entire curriculum of Torah study supports and leads to the study of philosophy.  For Maimonides, as for Twersky, Judaism is an instrument that leads the individual Jew and the Jewish community to lofty moral, intellectual and spiritual goals.

Yet, Professor Twersky would smile as he pronounced the provocation, “Maimonides’ was a failure”.   He intended this pronouncement as a test of his students’ understanding as to how the greatest figure in Jewish intellectual history – profound and innovative halakhist, daring and penetrating philosopher, elite physician and renowned community leader might be considered a failure.  The sense in which Maimonides was a failure was, of course, that Jewish history saw fit to reject his placement of philosophic spirituality at the center of Judaism.

11. How did Meiri view Christians and Christianity?

In the writings of Languedocian Jewish scholars in the generations preceding Meiri, one discerns the notion of “religion” as belief in a creating, overseeing, and recompensing Deity who cannot be known through reason.

The philosopher, however, acquires through inquiry those beliefs that may be attained through syllogism and demonstration. Even so, mankind’s beliefs could not be perfected until the Torah arrived. One who accepts it, takes on the yoke of the Kingdom of Heaven, and believes in everything that the ways of religion require in a perfect fashion that lacks nothing.  (Meiri, Perush Tehillim, p. 47.)

Meiri styles those who are committed to an incorporeal Deity and believe in His reward and punishment as people “bound by the ways of religion.” Religion, in Meiri’s post-Maimonidean, Languedocian understanding, not only provides the beliefs necessary for human perfection, but also constitutes the social order, in that its teachings underwrite the law-bound behaviors and practices that are integral to civilization.

Interview with Adam Ferziger – Beyond Sectarianism

At a recent conference, a speaker noted as a forgone conclusion that Chabad was the only force shaping the last decade of American Jewry.  Prof Adam Ferziger responded strongly and loaded with data that the Yeshivish world has had a great influence in shaping the current American reality. His latest work Beyond Sectarianism: The Realignment of American Orthodox Judaism, examines this claim and in addition offers several other essays where he investigates the changes in American Orthodoxy of the last two decades.


Adam S. Ferziger is a professor and holds the S.R. Hirsch Chair for Research of the Torah and Derekh Erez Movement in the Israel and Golda Koschitsky Department of Jewish History and Contemporary Jewry at Bar-Ilan University. His first book was Exclusion and Hierarchy: Orthodoxy, Nonobservance, and the Emergence of Modern Jewish Identity Ferziger is primarily  a social historian looking at community structure, theology plays an ancillary role.  Prof Jonathan Sarna praises him, that he “is one of the smartest and most perceptive scholars of Orthodox Jewish life.” I will add that he is also a nice guy.

In his prior work, Exclusion and Hierarchy  (excerpt here., Ferziger shows how 19th century German Orthodoxy evolved two different approaches toward the non-Orthodox majority.  In the initial approach, that became associated with Ultra-Orthodox, the non-Orthodox Jews were simply excluded from the purview of the minority community.  In the predominant approach, which emerged in the context of Neo-Orthodoxy, Orthodoxy  created space for the nonobservant but spawned  a hierarchical culture in which some were seen as keeping the tradition better than others, and as such more “authentic” Jews than others. Hence only the top of the hierarchy could have public religious roles.

In his latest work, Beyond Sectarianism: The Realignment of American Orthodox Judaism, Ferziger arrives at the binary conclusion that American Haredi movements such as community kollels have been socially outgoing, pragmatically protean, and concerned with outreach. In contrast, Modern Orthodoxy – once the pioneering Orthodox movement that engages the spectrum of American –  has gravitated toward an inward looking, boundary drawing religious style , and is focused more on raising its own education level.  In short, the former has recast itself as outward and outreach oriented, while the later has become more centripetal focused on its own narrow enclaves.

The first part of the book is a collection of Ferziger’s articles on a wide range of topics in American Orthodoxy: Rabbi Yekutiel Yehuda Grunwald , the Lookstein dynasty, and the SSSJ- Student Struggle for Soviet Jewry.

The second part of the book is a theme and variations on the current approaches to sectarianism of American Orthodoxy.  In 1965, Charles S. Liebman published a study dividing Orthodoxy into two groups, modern Orthodoxy and Ultra-Orthodoxy.  Liebman  based this division on the sociological distinction between a “church” group that seeks to be open and broad, as opposed to a “sectarian” group that is only concerned for its own members.  Ferziger traces a narrowing of the gap between the two Orthodox trends and ultimately a realignment of American Orthodox Judaism.

Ferziger shows that significant elements within Haredi Orthodoxy have abandoned certain strict and seemingly uncontested norms. He shows how Yeshivish Haredi Jews in the United States are outward looking, non-sectarian, college educated and acculturated in American life. Much of the discussion focuses on the emergence of outreach to nonobservant Jews as a central priority for Haredi Orthodoxy pushing even its core population to new attitudes.

In his focus on Centrism, Ferziger has a long essay, first published a few years ago, on Rabbi Hershel Schachter’s creation of a social boundary by labeling feminism as heresy. Centrism uses this heresy boundary to police its own sect by hunting down violators. He also shows how Rabbi Schachter created an entire historical vision and criteria for authority based on his own newly minted ideas of mesorah. (I am surprised that Ferziger’s article was not cited during last year’s culture wars around women and tefillin. If anyone has antecedent sources, excluding Rav Soloveitchik, for a genealogy of mesorah please  email them to me. )

American modern Orthodoxy does not have the same views as 1965 when Charles Liebman predicted that the future of the movement was in the ideas of Rabbi Yitz Greenberg, but that does not make Centrism into a form of Haredi Judaism.  Yet, I wonder about the other direction, in that, current practice for many parts of the professional Yeshivish world are more educated and acculturated than some prior forms of modern non-Haredi Orthodoxy.

I have a few mild comments on the work. First, Ferziger replaces Liebman’s terms Ultra-Orthodox with the current word Haredi, to include Yiddish speaking Hungarian Hasidim, Chabad, and American Yeshivish.  He is quite aware of the distinctions, but we may need to work on a differentiated nomenclature.

Second, the book has a before and after set up of Liebman in 1965 and then bases his conclusions on 1996-2015. The book and the answers below have a wide chasm between the years of 1975-1995 that needs to be filled in. To judge the change, we need to hear more about Rabbi Norman Lamm, Abraham Twerski, Chait, and JD Bleich, more about NCSY, Ohr Sameach, Touro, the Nefesh organization, and Rebbitzen Jungreis, and an integration of what we know about Artscroll and Daf Yomi.

Third, it was not his task, and it does not take awy from his fine book, but I would like an anthropologist to look at some of the same topics and ask questions about books on the shelf, seforim purchases, family leisure time, household décor, political rally’s, sports, and Americanization. In the 19th century topic of Ferziger’s first book, we already knew to only look for the piano and set of Goethe& Schiller in the family salon of those advocating hierarchy and not exclusion.  The book (and interview) touches on economics but I would also like to hear about class, caste, and habitas.

  1. What is the most important message of your book?

A realignment has taken place within American Orthodoxy, most forcefully in the last two decades, offering an alternative to the previously accepted dichotomy of Modern Orthodoxy and Haredi Orthodoxy.  One side of this transition, the “shift to the right” of the Modern Orthodox, has received a considerable attention from prominent researchers in recent decades.

My work supports and offers fresh nuances to this appraisal, but it stands out in highlighting the ways that significant elements within Haredi Orthodoxy have simultaneously abandoned certain strict and seemingly uncontested sectarian norms. In so doing, they have become less monolithic and adopted manners of conduct and attitudes formerly associated with the Modern Orthodox.

Once considered a dwindling relic of European Jewry, American Orthodox Judaism has established itself both as a vibrant American religious movement and as a vital subject of academic interest.  Fifty years after the pioneering studies appeared, however, some of the initial definitions and observations need to be reexamined. My book challenges the fixed typological distinctions between Modern Orthodoxy and Haredi Orthodoxy that have held sway from the 1960s in academic and lay discourse.  Both sides, then, have contributed toward a narrowing of the former gap between them, engendering a more fluid and complex religious stream.


2)  Can you contrast the paths of Modern Orthodoxy and Haredi in the last generation?

Among the generation of American Orthodox rabbis that emerged in the early to mid- twentieth century, there was a strong feeling that Orthodoxy had to try to appeal to as many Jews as possible. At a time when few congregations existed that could boast of a critical mass of fully observant individuals, it was obvious that Orthodoxy would become obsolete if it only catered to the pious. This “broad constituency” approach evolved into part of the ethos of American Modern Orthodoxy’s flagship rabbinical training ground, RIETS of YU.

Modern Orthodoxy’s Americanized, college-educated graduates were dispatched to communities throughout the country with the goal of creating Orthodox congregations that would offer religious services to the entire Jewish population. With this attitude in mind, some even walked a denominational tightrope by accepting pulpits in synagogues with mixed seating.  RIETS’ historically groundbreaking role in Jewish outreach was orchestrated during the mid-twentieth century through its Max Stern Division of Communal Services (MSDCS).

In contrast, the Haredi world was created by survivors and remnants of the leadership of the Lithuanian yeshivas and Hasidic dynasties who arrived around World War II and directed their efforts toward recreating the institutions and lifestyles that had been destroyed. Fearful of the seductive power of the treife medina (unkosher state)—which to their minds had tainted the established Modern Orthodox—they set up enclaves in which they could regain their former strength and vitality. As such, their yeshivas and kollels concentrated on producing Torah scholars rather than multitalented pulpit rabbis. If some of their graduates later served in more heterogeneous Orthodox congregations, this was certainly not the primary goal of their mother institutions. The main objective, rather, was to create a community devoted to Torah learning and or/Hasidic teachings a cadre of rabbis and teachers who could service the needs of recently imperiled communities of the faithful.

More recently a role reversal has taken place.  While non-Hasidic Haredi yeshivas continue to emphasize theoretical Talmudic learning over practical rabbinics during regular study periods, they and their Jerusalem affiliates have increasingly developed and supported auxiliary programs dedicated to training rabbis (and their wives) so that they can reach out far beyond Orthodox boundaries.  RIETS, meanwhile, focuses most of it energies on inreach—servicing the highly specific intellectual and ideological needs of its natural constituents, observant Jews. Indeed, in the past few years it has offered an option for rabbinical candidates to train to serve as outreach specialists.  Paradoxically, however, the program is funded and orchestrated by the Haredi oriented Ner LeElef, that specializes in training Haredi outreach activists.

If the evolution in Haredi Orthodoxy reflects a distancing from strict sectarianism, the core Modern Orthodox versions exemplify a retreat of this sector inward toward survivalist mode.  Many within the Modern Orthodox camp now admit to the lack of well-defined ideological principles and charismatic leadership.  Some children of Modern Orthodoxy have responded by moving closer to the more doctrinaire Haredi Orthodox approach, while others have been attracted to other social and intellectual frameworks that have led to a weakening in their Jewish observance and religious involvement. Whichever the case, the common result has been a sense of “crisis” that has been articulated by Modern Orthodoxy’s strongest supporters and leading ideologues.

The changes that have occurred within American Orthodoxy have resulted in a more fluid and less easily categorized religious stream than that described by those outstanding academics who initially studied American Orthodoxy in the mid-1960s. Like any religious trend it is variable and continues to evolve in response to changing internal and external realities.

3) How did Kiruv change Haredi Orthodoxy?

The key position that outreach now occupies within the formerly “sectarian” “yeshivish” Orthodox ethos points to a basic change that began to emerge within this sector in the late twentieth century.  The more confident the leaders were that their style of Orthodoxy was not threatened with extinction, the more sensitive some of them became to the sharp increases in assimilation and loss of Jewish identity around them. Indeed, they may have seen outreach as a tool for strengthening their own groups through “mass conversion” of the non-observant. Yet, these trends taking place within Haredi Orthodoxy move beyond mere efforts to draft more adherents.

Rather than simply aiming to bring new recruits into their own ranks, there is a growing appreciation for positive expressions of Jewish identity on the part of the broader Jewish collective, even if they do not lead to adoption of an Orthodox lifestyle. In tandem with the novel efforts, various institutional boundary markers that were considered sacrosanct in previous generations— such as the height of the barrier between men and women in the synagogue, not entering a Reform synagogue even to teach Judaism, strict separation between sexes in social and cultural settings, non-participation in certain types of secular or popular oriented recreational and public events —have been traversed or blurred in the effort to engage other Jews.

There are also growing economic incentives for the Orthodox to adopt a less combative approach and even congenial approach to other denominations and to the broader Jewish community. As the Haredi yeshivas produce larger pools of graduates, the pressure to generate employment opportunities for individuals who possess rich stores of religious knowledge but minimal secular education has increased dramatically. Today, for example, there are nearly 6500 full-time students in Lakewood’s Beth Medrash Govoha.  With an average stay in the institution of six to seven years, more than 500 alumni enter the work force each year.

The Orthodox outreach “industry” has opened new vistas for Haredi employment. By lowering the internal Jewish tensions, then, more opportunities to market their outreach products are made available to the kiruv workers.

Another financial motivation for the Orthodox to adjust their approach to the non-Orthodox is the need to secure funding for specific programming. As Haredi institutions have expanded, they have increasingly looked to earn capital grants awarded for specific projects by nonsectarian frameworks. As one of the conditions for their support, these organizations often demand that those being funded refrain from polemics and demonstrate their commitment to Jewish unity.

The majority of American Haredi Jewry do not necessary have direct exposure to the boundary crossing changes described in my book, as they remain rooted both geographically and culturally in the enclaves spread all over Brooklyn and Rockland County in New York, in Passaic and Lakewood in New Jersey. Nonetheless, the influence of the outreach ethos and practical leniencies on these sectors filters down way beyond the actual activists themselves; in the course of the exposure of their extended families to new environments and locales during visits and lifecycle events, via the numerous programs for training outreach professionals and facilitating their programming that are advertised and often based on yeshiva campuses and in Haredi publications, and through the transformation of “kiruv” superstars into Haredi role-models.


4) How have Modern Orthodox “gap year” pilgrimages to Poland gravitated toward a Haredi model?

Since the 1990s, 8-10 day seminars to Poland have gained a central place in the menu of educational experiences offered to Orthodox students spending their gap year in an Israel-based Torah establishment.  The trip to Poland takes place in the context of a year in which they have detached themselves—almost always for the first time in their lives—from their parents’ homes and watchful eyes and become exposed to all-encompassing environments led by charismatic, spiritually oriented individuals.

During this period abroad, students are often exposed to a holistic brand of Orthodoxy that questions the ideals of Americanization and acculturation once championed by Modern Orthodoxy. In addition, some Israeli Religious-Zionist yeshivas that support the State of Israel and send their students to serve in its army are nonetheless highly critical of secular culture and its educational premises. Their tendency is often toward strict interpretations in matters of halakhah, except in areas that relate to the Zionist enterprise. There are also many products of Modern Orthodox homes and schools who attend yeshivas in Israel staffed by American immigrants who have adopted a Haredi lifestyle and are eager to thrust their students in this direction as well.  Undoubtedly, there are certainly prominent and popular Israeli yeshivas and seminaries that do not fit neatly into this overall description.

The immersion that is experienced during the weeklong seminar in Poland does not in and of itself cultivate new identity formation. It is rather an agent, albeit a uniquely potent one that can complement or concretize processes that have already begun, or even set in to motion new ones.

The numerous encounters with the locations in which Nazi persecution and systematic murder led to so much Jewish suffering, is wrought with tension and emotional intensity. The students remain with their groups during the entire trip, under the supervision and charge of knowledgeable, compelling, and often spiritually driven educators, who perceive the seminar as a unique environment for disseminating religious ideals. Some even refer to it as a “journey toward holiness.”

Like Victor Turner’s now classic description of the pilgrimage, then, the Poland trips for American Orthodox yeshiva/seminary youth represent a phase in which one is separated in space and time from normal social frameworks and their limitations. Yet rather than isolated events with limited long-term influence, these pilgrimages to Poland—which take place at the end of the winter–spring term, when students are generally at their most enthused and motivated—actually serve to solidify lessons learned throughout the year.

These programs have gradually adopted rules and changed educational concentrations such that the overall tenor is much closer to the prevailing Haredi perception of pre-war Eastern Europe and the Holocaust than the more diverse approaches that characterize Modern Orthodox discourse on these subjects. Once a coeducational endeavor, today strict separation of the sexes is enforced to the degree that male and female delegations may not visit the same concentration camps simultaneously.  On an ideational level, Jewish solidarity and the diversity of pre-War European Jewry, once core themes, are no longer central motifs on such seminars.  In parallel, over time considerably more emphasis has been placed on connecting students to an idealized world of prewar Torah luminaries and Hasidic masters.   Two locations that serve, for example, as focal points for this type of experiential education are the gravesite of the early Hasidic master, Rebbe Elimelekh of Lezajsk and the former court of Gerrer Rebbe in Gora Kalawaria (adjacent to Warsaw).

To be sure, other aspects of the Modern Orthodox seminars, such as centering the program on the destructive events of the Holocaust and supporting Zionist perspectives regarding postwar Jewish life, remain firm.

5) How did Rabbi Herschel Schachter create a new heresy? 

Rabbi Schachter has been responding vociferously in writing to various ritual initiatives of Orthodox feminism since 1984, when he together with four other RIETS rashei yeshiva published a responsum forbidding participation in women’s prayer groups.  All of his relevant discussions during the late twentieth century were rooted in his perception of a direct relationship between Orthodox feminist proposals and the “slippery slope” of adopting behaviors associated with the Reform and Conservative movements. (For Ferziger article, see here. )

This focus on interdenominational boundaries changed in 2003, when he published an essay titled “On the Matter of Masorah,” in which Reform Judaism is not the main culprit, but merely one among a long line of heresies that, according to Rabbi Schachter, now includes Orthodox feminism.

The initial theme in the essay is the significance of masorahlongstanding traditions of handed-down religious behavior—for deciding normative Jewish law, even when the textual sources may allow for alternative rulings. He then applies this principle as the basis for prohibiting public Torah recital by women, a novel practice that had risen to the forefront of Modern Orthodox debate.

In a certain sense, Rabbi Schachter’s utilization of “masorah” as a tool for ruling on normative observance is not unlike the authority given for many generations to minhag (custom) as a basis for the correct religious behavior.  That said, minhag may provide justification for conduct that does not seem to be consistent with textual sources, but it does deny the theoretical correctness of the interpretation derived directly from the text. Masorah, on the other hand – as articulated by Rabbi Schachter, not only specifies the correct behavior, it nullifies the possibility of acting differently or even identifying the existence of an alternative approach, even if there exists a strong textual basis for doing so.

Toward the end of his essay, Rabbi Schachter reinforces his prohibitive ruling by depicting a “historical tradition” relating to women and Judaism: “The Tzedukim [Sadducees] were apparently bothered with the fact that the Torah discriminated against women regarding the laws of yerusha [inheritance], and they attempted to “rectify” this “injustice” somewhat. In later years the early Christians adopted several of the positions of the earlier Tzedukim…Several centuries later, the Reform movement continued with this complaint against the tradition,  that the rabbis were discriminating unfairly against women by having them sit separately in the synagogue, etc. This complaint has developed historically to become the symbol of rebellion against our masorah. The fact that this symbolizes harisus hadas [destruction of the religion] causes it to become a prohibited activity.”

In this narrative, which is unprecedented among Orthodox authorities, feminists have not simply followed the path of their Reform and Conservative contemporaries. Rather, through their behavior they had declared themselves direct heirs to the heretical groups who deviated from normative Judaism since ancient times. For beyond any other areas of dispute with the rabbis, according to Rabbi Schachter, the complaint that linked all these historical heresies was discrimination against women. As such, anyone who raises objections to accepted rabbinic policy on this topic is clearly aligned with the deviant legacy and intent upon destroying the religion.

During the following year, 2004, Rabbi Schachter published an essay “Can Women Be Rabbis?” in which attacked the new custom of inviting a learned woman to recite the text of the ketubah (marriage writ) under the wedding canopy. Following the masorah thesis, he argues that the fact that there is no law which requires a male reader for the ketubah, does not automatically mean that having a female one is consistent with other hallowed values that emerge from the halakhah. Here, once again, Rabbi Schachter returned to comparing Orthodox feminists with classical heretics through the common goal of destroying rabbinic Judaism: “Clearly the motivation to have a woman read the kesuba is to make the following statement: the rabbis, or better yet—the G-d of the Jews, has been discriminating against women all these millennia, and has cheated them of their equal rights, and it’s high time that this injustice be straightened out. . . ”

In 2014, Rabbi Schachter revisited this “heretical narrative” for the third time in a nine-page Hebrew responsum that declares “partnership minyanim” to be unequivocally forbidden. Once again, he states that the motivation behind much of the contemporary actions is the sense that the rabbis have historically discriminated against women. Such claims, he warns, can be traced to the Sadducees who disputed the Sages’ understanding of the Torah during the Second Temple period, and subsequently to the early Christians.

In Rabbi Schachter’s references from 2003, 2004, 2014, together with the Sadducees and Christians, the Reform and Conservative movements constitute factions that found their roots in Jewish tradition, but whose theologies and religious behaviors had placed them irrevocably—in Rabbi Schachter’s opinion—beyond the framework of normative Judaism. By associating the claims of the Orthodox feminists with them, he declared that they too were destined for a similar fate. I suggest that in associating Orthodox feminism with other historic heresies, Rabbi Schachter sought to clarify that feminism was not just an issue for debate, but it had become the central litmus test for whether a group or institution could be remain part of the Orthodox spectrum.

6) What revolution is taking place in the role of women in Haredi Orthodoxy?

It has been assumed that Haredi Orthodoxy was relatively immune to the trends of feminism and gender egalitarianism. In recent years greater attention has been drawn to the emergence of new types of Haredi female figures. Chabad women emissaries constituted one of the first groups to draw notice in this transformation.

My book highlights parallel and unique trends among non-Hasidic Haredi women.  There is a “silent” revolution taking place in which Haredi women are increasingly taking on more prominent religious leadership roles. One of the main frameworks for these transformations is the field of outreach. The rise of the female outreach activist is an additional manifestation of the ways that Haredi Orthodoxy’s abandonment of sectarian approaches to nonobservant Jews has led to less rigid religious and social norms on the part of members of its core constituency. The new functions taken on by female outreach activists raise conflicts and engender complex hybrid identities that digress in notable ways from accepted notions within this sector.

Interestingly, despite certain parallels with the new positions – such as “spiritual leader” advanced among Modern Orthodox feminists, to date there has been little public criticism by Haredi leaders of the novel figures within their own camp.  I suggest two explanations for this seeming passivity.  First, while social boundaries have been traversed, the Haredi female initiatives have avoided the area of ritual and prayer.  Thus, the public sanctum has not been challenged.  Alternatively, the rise of the Haredi female leaders may account in part for the virulent condemnations by Haredi officials of Modern Orthodox feminist initiatives such as partnership minyanim.  The main goal of attacking the Modern Orthodox efforts so vigorously, then, is not to dictate Modern Orthodox behavior but to clarify the limits of “Haredi feminism.”

7) How are Haredi activists and YCT graduates more similar to each other than to the RIETS products?

Ironically, from a professional perspective the liberal YCT rabbi actually has more in common with Haredi outreach-oriented figures than the inreach focused RIETS graduates. YCT rabbis are to a great extent, like their Haredi outreach counterparts (along with Chabad), specialists who gravitate to peripheral Jewish communities that lack a strongly-rooted Orthodox infrastructure. Neither of these cutting-edge rabbinical products would reject more “mainstream” congregants, but the skill sets and outlooks that they internalize through their rabbinical training tailor them to attract and address the concerns of the wider Jewish community. To be sure, the YCT and Haredi worldviews diverge dramatically on multiple issues. Yet both frameworks demonstrate that in order for Orthodoxy to deliver a relevant message to the majority of American Jews it must cultivate environments and train leaders who are in touch with the needs of this body.

Notwithstanding the common denominators, it is important to reiterate the distinctive backdrops that led to the emergence of the new Haredi and YCT rabbinates. The Haredi “outreach specialist” training programs emerged as manifestations of strength. The vastly improved self-image of a triumphant Haredi Orthodoxy has engendered the creation a new type of rabbi. One who feels that he can afford to concentrate on dealing with issues that stand outside the immediate concerns of his own community.

YCT, in contrast, came about because prominent Modern Orthodox leaders sensed a weakening in the ideological fiber of their core constituency. Its main justification for existence is to serve as a corrective to what is seen as a Modern Orthodoxy gone astray. In this context, part of the attempt to reformulate its priorities is the need for greater involvement with the weakly affiliated Jewish population. But this is not necessarily an expression of vitality. It stems from a conviction, rather, that without this element American Modern Orthodoxy is lacking a crucial ideological mandate that was for many years at the root of its own self-identity.

The idea that this common “outreach” principle could forge a bond between the ideologically polar but similarly innovative elements within American Orthodoxy based on a shared broad constituency discourse is tantalizing. That said, the chapter in the book on Chabad and Haredi outreach activists, suggests that on a practical level such commonalities more often than not sharpen competition rather than afford a sense of shared mission.

8) How has the emergence of YCT/Maharat impacted on the realignment?

The controversies surrounding YCT, Open Orthodoxy, and Orthodox feminism are expanding and accelerating the realignment of American Orthodoxy. Throughout most of the book I present the move to the right of Modern Orthodoxy and the shift to greater outreach and decline of Haredi sectarianism primarily as parallel but not interdependent phenomena that have reached a certain degree of confluence.  The rise of Open Orthodoxy and the sharp criticism it has received both from the RCA and the Haredi world has recently facilitated a more synchronized coordination.

To offer just two examples: As part of an effort to vilify Open Orthodoxy, in 2014 Agudath Israel spokesman Rabbi Avi Shafran offered a relatively broad list of who does fit in to the Orthodox rubric that exemplifies the postsectarian realignment examined in my study:

An adherent of the late Lubavitcher Rebbe, a Satmar chassid, a ‘Litvish’ yeshiva graduate and a student of Yeshiva University’s Rabbi Isaac Elchonon Theological Seminary are all unified by the essence of what the world has called Orthodoxy for generations. But ‘Open Orthodoxy,’ despite its name, has adulterated that essence, and sought to change both Jewish belief and Jewish praxis.

Taken in light of past Haredi attacks on Yeshiva University as well as Chabad, this is quite a historic document.

Similarly, Rabbi Yitzchak Adlerstein, a moderate Haredi figure, responded to Rabbi Schachter’s strong ruling against partnership minyanim with this comment:

Rabbi Schachter’s piece is a wonderful contribution. There are tens of thousands of Orthodox Jews in the Modern Orthodox world (and certainly in the Haredi world) who view the tearing down of all barriers by YCT and Open Orthodoxy with horror… Rabbi Schachter’s presentation ought to be a wonderful beginning. This will be more important in the long run than the existence or disappearance of partnership minyanim. It will not be enough to take Rabbi Schachter’s formulation and use it to rally the troops. The challenge will be to take it and build upon it, at least to those who do not reject the idea of contemporary rabbinic authority. Before this essay, making the case for limitation was an issue of each rabbi for himself. Rabbi Schachter’s contribution could allow for a common platform upon which others can build and explain… that can be shared by the entire community, excepting the outliers.

These declarations exemplify Emile Durkheim’s now-classical explanation from 1892 of the role of deviance in society, “the deviant act then, creates a sense of mutuality among the people of a community by supplying a focus for group feeling. Like a war, a flood, or some other emergency, deviance makes people more alert to the interests they share in common and draws attention to those values which constitute the ‘collective conscience’ of the community.”

Having said this, the future of Open Orthodoxy and for that matter a less Haredi-sympathetic Modern Orthodoxy all together, may be determined just as much by geographic and economic considerations than by clarifying theological beliefs and synagogue standards. Even if Haredi Orthodoxy has expanded its reach and language of discourse, it still remains concentrated geographically around a few locations in Brooklyn and Rockland County in New York, Lakewood and Passaic in New Jersey, as well as smaller but considerable representations in Baltimore, Cleveland, Chicago, Toronto, and Los Angeles.

At the same time, an active and significant group of Orthodox Jews still exists that—regardless of whether they resonate with the ideals of Open Orthodoxy—sees cross-cultural interaction and secular education as part of an ideal. For many of these Orthodox Jews, YU is their standard for a Modern Orthodox institution. Even if they do not necessarily approve of all the innovations associated with YCT and Open Orthodoxy, they may sympathize with some of its core ideals—especially those related to gender—and appreciate its place within the broad spectrum of American Orthodoxy.

At this juncture it is premature to declare that Modern Orthodoxy will disappear as a distinctive educational ideal and lifestyle. Indeed in the end Modern Orthodoxy’s future may be primarily a function of its financial feasibility far more than its capacity to inspire ideologically allegiance. According to the 2013 Pew Report, the Modern Orthodox have the highest per-capita income of all American Jewish sectors (37 percent earn over $150,000) and also have the largest percentage of college graduates (65 percent) and are the most attached to Israel (79 percent). Living within the Modern Orthodox community—joining its synagogues, educating children, sending them to camp, visiting Israel, as well as covering their college and graduate school tuitions—is an especially heavy economic burden. Were there to be a major financial upheaval, Modern Orthodox families and institutions would be particularly vulnerable to these changes.

9) What do you think American Modern Orthodoxy needs for the next decade?

The ongoing vitality of any religious movement depends upon its ability to sustain for its adherents a sense of collective purpose and meaning. The specific issues that preserve group identity can evolve over time; sometimes the focus may fall on positive principles, sometimes on opposition to rival factions or theologies. When the driving assumptions are clear and inspiring, internal differences can be overcome. But when ideological inertia sets in, differences tend to become inflated and to portend rupture.

For over two centuries, factions loosely assembled under the “modern” Orthodox rubric came together around three main principles that were seen merely as pragmatic compromises. First, a full commitment to religious observance does not demand reclusion from the broader society or from secular knowledge. Second, while personal observance is the ideal and should be encouraged, it is not an unconditional requirement for individual membership in the Jewish collective. Third, neither Reform nor Conservative Judaism is a legitimate expression of Jewish theological teachings.

Historically, there were sharp internal debates about these principles as well as multiple interpretations of them. But there was also overwhelming consensus on the foundational ideals that inspired Modern Orthodoxy, and that distinguished it both from liberal denominations and from sectarian forms of Orthodoxy.

If, at the heart of today’s Modern Orthodoxy, one finds only a common “lifestyle”—what Jay Lefkowitz has dubbed “social Orthodoxy”—part of the reason may lie in the weakening hold of its foundational vision on the allegiances of the spectrum of its adherents. Today, by contrast, haredi circles increasingly accept higher education and cooperate with non-Orthodox denominations under the banner of combating assimilation. Still, the norms of haredi Judaism remain clear-cut and well defined, while the nuanced messages of Modern Orthodoxy become harder to detect.

Not long ago, certain causes—a striking example being the activist campaign on behalf of Soviet Jewry, a movement in which the Modern Orthodox took a leading part in mobilizing the energies of the entire American Jewish community (and to which a chapter in the book is devoted)—continued to nurture a sense of shared and distinctive purpose.

What themes continue to galvanize America Modern Orthodoxy today? Commitment to the State of Israel as a religious value is still an ideal that joins together the different factions and generates considerable enthusiasm. But those most passionate about Israel tend to move there in order to contribute more directly to the society’s welfare as well as to experience a less bifurcated Jewish life, and this causes American Modern Orthodoxy to lose some of its most capable and inspired offspring.

This brings me back to the evolving religious role of women: the one issue that continues to spark serious excitement and debate among both those who campaign for expanding opportunities and those who oppose far-reaching changes. Whether equilibrium can be achieved on this issue, and can be accepted by the broadest part of the constituency, is unclear.

What is clear is that the ongoing vitality of American Modern Orthodoxy, and ultimately its survival, will depend upon the emergence of new causes or visions that generate pride and solidify a broad identification not just with the movement’s “lifestyle” but with its distinctive religious outlook.

10) What was your biggest surprise in your research?

Among my biggest surprises during my field work were: discovering community kollel-sponsored annual golf tournaments, kiruv Super Bowl parties advertising beer on tap, and that the key to Haredi outreach activists being able to meet students and non-Orthodox colleagues for learning sessions over coffee at Starbuck’s was the decision some years back by the latter to offer soy milk based latte’s and cappuccino’s – thus alleviating the “cholov yisrael” problem.

11) How will the sexual and financial scandals affect the community?

Tragically, over the past decade numerous sexual and financial scandals have come to light across the spectrum of American Orthodoxy.  They are troubling to anyone who, correctly to my understanding, perceives moral fortitude as a central mandate for committed religious Jews.  Their deepest direct impact is, however, upon the specific communities and individuals who held the religious leaders involved in esteem and were personally connected to them – often in very positive ways.

However, fundamental questions are raised by the fact that banner institutions and their leaders were aware at some level of the abuses and whitewashed them and did not confront them straight on. But these do not necessarily relate to ideological issues as much as to a basic stumbling block within organized religion.  Namely, the difficulty to balance between the main goal of religion-which is serving God- and the need to create and sustain religious institutions -that inspire and disseminate religious ideals.  Too often, maintaining the “edifice” takes precedent over securing the values.  Turning the other way when unethical behavior of prominent individuals are discovered out of fear that the scandals will damage the religious or educational framework is a prime example.

It would appear to me that the main lessons to be learned are not that there is any innate connection between the aberrant behavior of individuals and the theological foundations of the movements with which they associate.  Rather, to first acknowledge that religious institutions, like all contemporary public frameworks (corporations, universities, government offices, hospitals) will more likely than not be populated by a certain minority of deviant persons who use their authority and esteem as tools for illegal and/or immoral activity.

Therefore, religious movements cannot simply create internal safeguards.  They should contract with outside, independent bodies, that specialize in this type of security and will not be swayed by personal connections to the perpetrators or fear of damage to beloved institutions. The more realistic and pragmatic the approach is to these issues, the less they will eventually blow up into major public scandals.

Interview with Carlos Fraenkel- Teaching Plato in Palestine

What does philosophy have to teach us today? Specifically what does the Platonic tradition of Al-Farabi, Al-Ghazzali, and Maimonides have to offer?  For these philosophers, the highest human good is philosophic contemplation, but to attain the highest perfection one must first create the virtuous society. To do this, one needs to ask major questions of justice, ethics, and religion.

plato in Palestine

Carlos Fraenkel holds a joint appointment in the Departments of Philosophy and Jewish Studies at McGill University where he is also a William Dawson Research Scholar and the Chair of Jewish Studies.” He grew up in Germany and Brazil and studied in Berlin and Jerusalem. He has written on philosophers such as Plato,  al-Fârâbî, al-Ghazâlî, Maimonides, and Spinoza. Most recently, he wrote Teaching Plato in Palestine:Philosophy in a Divided World, bringing these philosophic questions of the Platonic tradition to places of social conflict.

Fraenkel’s first book From Maimonides to Samuel ibn Tibbon: The Transformation of the Dalālat al-Ḥāʾirīn into the Moreh ha-Nevukhim was on Samuel ibn Tibbon, the translation of Maimonides’ Guide of the Perplexed from Arabic into Hebrew, who also produced the first Hebrew versions of Aristotle and Averroes. Samuel ibn Tibbon was the bane of kabbalists such as Yaakov bar Sheshet who felt he substituted philosophy for the mysteries of the Torah. Ibn Tibbon was known in the Maimonidean controversies as considering Genesis as meteorology and as thinking that knowledge of God was impossible.  Frankel’s work showed that despite Ibn Tibbon looking to Maimonides  as his guide, he felt compelled to differ on many points.

Frankel’s second work Philosophical Religions from Plato to Spinoza: Reason, Religion, and Autonomy (Cambridge UP) was an instant classic, a wonderful exposition of the history and argumentation of philosophic religion. He shows how they argued that God is Reason and that the historical forms of a religious tradition serve as philosophy’s handmaid to promote the life of reason among non-philosophers. People have an imperative to develop their minds and religion cannot be in conflict with this imperative.

If one seeks the philosophic truth offered by the medievals, where does religious truth fit in? This question used to be called the double truth question of having two competing sources of truth. For Saadayh Gaon, philosophic truth and religious truth are one in that the masses gain truth from revelation, on the other certain Averroists held that philosophy was the only truth and religion was just for the masses.

Frankel is the best articulation of the philosophic religion of those who see philosophy itself as the goal of religion; the book is an essential tool for teaching. His introduction to the book is especially valuable to read.

In his third and most recent work Teaching Plato in Palestine:Philosophy in a Divided World, Fraenkel discusses his teaching of these classics in Palestine, Indonesia, Brazil, Egypt, Ex-Hasidim, and an Indian reservation showing their value for advancing claims of justice and truth. Teaching Plato in Palestine is part intellectual travelogue, part plea for integrating philosophy into our personal and public life. Fraenkel thinks that philosophy is essential to a culture of debate. We understand ourselves by arguing with others, and understand others by arguing with ourselves. (Introduction is available here.)

He wants to tackle big questions: Does God exist? Is piety worth it? Can violence be justified? What is social justice and how can we get there?  In the course of the discussions, different viewpoints often clash. That’s a good thing, Fraenkel argues, as long as we turn our disagreements on moral, religious, and philosophical issues into what he calls a “culture of debate.” Conceived as a joint search for the truth, a culture of debate gives us a chance to examine the beliefs and values we were brought up with and often take for granted. It won’t lead to easy answers, Fraenkel admits, but debate, if philosophically nuanced, is more attractive than either forcing our views on others or becoming mired in multicultural complacency—and behaving as if differences didn’t matter at all.

The book Teaching Plato in Palestine  is an enjoyable quick read. I found the weakest part was the discussions with Ex-Hasidim who seemed not ready for book knowledge, let alone philosophy. They thought that philosophers teach hedonism not justice, virtue, and contemplation. Some of the best parts were debates of justice in Al-Quds or his general framing discussions around the tension of inherited knowledge (taqlid) as opposed to philosophic understanding.

For those readers with no background in Maimonides or those who want to read an approach both Orthodox Jewish and Straussian, see our posts by Kenneth Green where he presents many basics- here, here, and here.


1)         What is philosophic religion? 

When I first turned to pre-modern philosophy I was both puzzled and intrigued by thinkers who combined an uncompromising rationalism with strict religious observance. In a sense the book is an attempt to solve what then seemed like a paradox to me.

Since the Enlightenment critics of religion claim that religion is an obstacle to the emancipation of reason. Instead of knowledge, religion promotes ignorance in form of fables and superstition. Instead of autonomy it preaches submission to God by rousing irrational fears of punishment and hopes for reward. If we chose to follow reason, religious beliefs and practices have no place in our life.

To proponents of philosophical religion these criticisms would sound strange. The projects of reason and religion, they hold, cannot be meaningfully distinguished at all. The core purpose of religion is to direct us to a life that is guided by reason towards the perfection of reason. For the best and most blissful life is the life of contemplation, culminating in knowledge of God. God himself, they argue, is the perfect model of this life. Being pure Reason, he eternally knows and enjoys the truth, unencumbered by hunger, pain, ignorance, and other afflictions that come with being embodied. The task of religion is to make us as much like God as possible.

Plato marks the beginning: laws, he contends, are divine if they direct us to “Reason who rules all things.” The same idea is still echoed in Spinoza: While human laws aim only at prosperity and peace, divine laws aim at “the true knowledge and love of God” (though note that Spinoza’s God isn’t just thought, but also extension and an infinite number of other things that we don’t know).

At first view a philosophical religion doesn’t seem to have much in common with the historical forms of religions like Judaism, Christianity, and Islam. How can it accommodate their laws, stories, exhortations, and practices of worship? And how does the concept of God as Reason square with the God of Scripture who speaks, gives laws, performs miracles, gets angry, has mercy, and so forth?

Proponents of philosophical religion reply that, alas, not everyone is cut out for the philosophical life. Hence prophets must put a pedagogical-political program in place that can offer guidance to non-philosophers. This program’s role is to serve as philosophy’s handmaid. It establishes beliefs, practices, and institutions that imitate philosophy to give non-philosophers a share in the perfection that philosophy affords. On this picture, the difference between the philosopher and the prophet comes down to this: while both have knowledge of the good, the prophet is also an accomplished legislator, poet, and orator, skills that allow him to convey the good to non-philosophers and motivate them to do it. Think of a doctor’s prescriptions for a healthy regime and the reasons he gives for following these prescriptions. This is what a religion’s laws and narratives are like.

Now, in my view Maimonides is a paradigmatic proponent of philosophical religion in the Jewish tradition. This said, there are a number of distinctive features in Maimonides, for example his skepticism and his view that over time one can gradually disclose more philosophical content to non-philosophers. And of course my strictly rationalist interpretation of Maimonides is contested.

2) What was the unique goal of your project in the book Teaching Plato in Palestine?

The project had really two main goals, but let me first say a couple of words about what I actually did.

Over the past few years I’ve organized philosophy workshops in various hotspots around the world: with students at Palestinian and Indonesian universities, lapsed Hasidic Jews in New York, teenagers in mostly poor neighborhoods in Brazil, and an Iroquois community on the border between Canada and the US. These are all places fraught with conflict–different kinds of conflict: Israel and Palestine, Islam and the West, religious orthodoxy and urban modernity, social and racial divisions in Brazil, the scars of colonial history, and so on.

Now, these conflicts raise fundamental questions: Does God exist? Is piety worth it? Can violence be justified? What is social justice and how can we get there? Who should rule? What does political self-determination require?

So one goal of the workshops was to show by example that philosophy is useful to articulate such questions more clearly and to explore and refine answers to them. Now, unsurprisingly viewpoints often clashed in the discussions. My interlocutors disagreed with me, but also among each other.

A second aim of the workshops was to show that such clashes are a good thing–as long as they don’t turn into violence but fuel what I call a “culture of debate”: an intellectual space for debating issues we deeply care about, but also deeply disagree on. The widely differing cultural and religious backgrounds of my interlocutors allowed me to test this idea on the ground.

In early 2000 when I was finishing my PhD dissertation on medieval Arabic and Hebrew philosophical texts, I felt the need to brush up on my Arabic, so I went for three months to Cairo where I worked with a private teacher, but also organized a kind of informal language exchange with Egyptian students who were keen to practice their English.

As we got to know each other better, we also became concerned about our very different ways of life. They wanted to save my soul from eternally burning in hell by converting me to Islam. I wanted to save them from wasting their real life for an illusory afterlife by converting them to the secular worldview I grew up with. They would argue that betting on Islam would get me a three-in-one deal, because Muslims also believe in the God of Jews and Christians, to which I’d reply that unfortunately I don’t believe in God at all.

In one of these discussions the question came up if one can prove God’s existence. The question took me by surprise. In the academic and social circles I normally move in that’s not something I often get asked. I argued that one cannot prove God’s existence; they offered a proof. I pointed out a flaw in their reasoning; they came up with an improved version. The discussion ended inconclusively. Here I found myself having–and greatly enjoying–a philosophical conversation with people who had no formal academic training in philosophy.

So I wondered if philosophy can be relevant to real life concerns, if one can embed it in the discussions people are already having to help them tackle questions they’re anyway grappling with.

I also realized that I hadn’t properly thought through some of my most basic convictions–from my atheism to my idea about how to live. So I wondered again: Aren’t debates across cultural and religious divide a great opportunity to test our beliefs and values?

I should add that by philosophy I don’t mean grand philosophical theories like Marxism, existentialism and the like, but something very simple: philosophical techniques–logical and semantic tools that help us clarify our views and make and respond to arguments. Also needed are philosophical virtues–loving the truth more than winning an argument and trying our best to understand the viewpoint of the opponent.

3) How was your goal different from Mortimer Adler’s great books idea or Michael Sandel’s teaching justice?

I think there are many differences between my project and Adler’s or Sandel’s. For one thing their selection of texts betrays a certain intellectual provincialism. Good arguments can be found in lots of texts outside the traditional Western canon–Muslim, Jewish, and obviously also Indian, Buddhist, and so forth.

In the Iroquois community, for example, I read parts of a captivity memoir by James Smith, an American soldier captured by the Iroquois in 1755. He writes about an intriguing debate about the good life that he witnessed in the community where he was held captive: while everyone agrees that a good life is both happy and God-pleasing, there is much disagreement on what that means. One group argues that since God has endowed us with natural desires, he must be pleased when we satisfy them. That, in turn, makes us happy. A second group objects that when we follow our natural desires, we often do harm to ourselves and others. Hence suppressing them is what pleases God and makes us happy. Finally, a third group proposes a middle position: satisfying our natural desires pleases God and makes us happy as long as we do no harm to ourselves and others.

My project also differs from Sandel’s in the sense that he limits himself to moral and political philosophy. There are good reasons why academic philosophy is divided into sub-disciplines that people specialize in, but once you leave the confines of academia things become intellectually “messier”–moral and political questions often interlock with metaphysical and epistemological ones. With my Hasidic students for example, we moved from discussing their loss of faith to a discussion of whether there are any reliable sources of knowledge. The senses? The intellect? Can we avoid absolute skepticism?

I’m not planning to write a text book for the project, but if I were to write one it would likely have two main components: a kind of logical and semantic propaedeutic (the philosopher’s “toolkit” as it were) and a selection of texts that illustrate philosophical questions, arguments, and puzzles that emerged in a wide range of different cultural and religious settings with brief introductions to contextualize these texts in their time and place. To do that competently I’d have to team up with other scholars, for example a logician and a scholar of Eastern intellectual traditions.

4) Was it successful? The encounter with Hasidim seemed like they were not ready for it and could not get much beyond the fact that rationalists are not gross hedonists

It depends on what you mean by success. Most of the discussions I had remained inconclusive, but I think many of my interlocutors saw the purpose of the exercise and enjoyed taking part in it.

It is true that my Hasidic students started out with the assumption that an honest and consistent rationalist is also a hedonist and a secularist (they had of course read Maimonides–partly in secret–but they interpreted him intuitively in a “Straussian” way: as being deceptive when he defends religious doctrines). So they were quite surprised to find Plato portraying Socrates in the Apology as a pious man. Not only is his philosophical enterprise presented as a divine mission (triggered by the oracle of the god Apollo), but he chooses Kiddush Hashem over disobeying God’s command and giving up philosophical examination!

To explain Socrates’ puzzling piety one of the students suggested that “may be he died too early.” At first I didn’t get what he was trying to say. Then he explained that he himself hadn’t lost his faith all at once, but layer after layer. It started with doubts about the things the rabbis in his community taught.  So he went back to the rishonim. But they also said things that he felt didn’t add up. So he went back to the Talmud. In the end, all he was left with was the Bible. For a while he was proud to rely only on the true divine source while everyone else was being misled by false human interpretations. When he finally lost trust in the Bible as well, it was as if the ground had broken away under his feet. . So his suggestion was that if Socrates had lived longer, he also would have gotten to this nihilistic stage.

Now, I don’t think that seeing that rationalism doesn’t entail atheism or hedonism is a small achievement.

We discussed, for example, the similarity between Nietzsche’s concept of self-discipline which is required to increase one’s power and Rabbi Schneur Zalman’s distinction between tevaʿ (nature) and hergel (habit). The idea here is to reshape your nature through habituation: getting rid of features that prevent you from attaining your goal and acquiring features that help. The only thing Nietzsche would disagree with is the goal itself, which for the Alter Rebbe is, of course, avodat ha-Shem. But he certainly agrees that we need to subjugate our petty, human-all-too-human lusts and fears to turn our lives into something valuable.

5) What is Taqlid? Why is it an important concept to discuss in religious settings?

I borrow the notion of “taqlid” from al-Ghazali. It’s not easy to translate, but it means something like naive beliefs, beliefs that haven’t been adopted on the basis of deliberation or examination, but on the basis of the “authority of parents and teachers” as al-Ghazali puts it. In other words: the contingent circumstances of our socialization: education, media, marketing, political and religious ideology–whatever shapes our beliefs without having been subjected to critical scrutiny.

Often people hold the beliefs they were taught by parents and teachers with deep conviction, but that obviously doesn’t entail that they are actually true. Just consider the bewildering diversity of beliefs, held with great conviction across different times and places! What, then, are the odds that our beliefs are the correct ones?

So the uncritical acceptance of beliefs we’ve internalized in the course of our socialization–i.e. the state of taqlid–is an obstacle to attaining the truth: it is a state of unjustified confidence in beliefs that very likely are incorrect (of course it isn’t impossible that the beliefs a person happens to have been brought up with are also true, but it is arguably very unlikely and at the very least uncertain).

I illustrate this with the example of al-Ghazali who in his intellectual autobiography, the Deliverance from Error, describes the crisis of faith he went through as a young man when he realized that he would have been just as fervent a Jew or Christian as he used to be a Muslim, had he been brought up in a Jewish or Christian community, i.e. when he realized that his commitment to Islam wasn’t well founded, but the outcome of the accidents of his socialization. Much of the remainder of his intellectual autobiography is devoted to an account of his quest to rebuild his faith in Islam.

A religious person who values the truth arguably has a strong incentive to move beyond taqlid. On the other hand, we rely on taqlid all the time in day-to-day life. We couldn’t live without taking lots of things for granted.

Even when it comes to moral values, we often may want to rely on taqlid to some extent. Let’s say I want to make consumer choices that are socially and ecologically responsible. I for one would be most grateful if I didn’t have to figure it out on my own for every product, but could rely on a government sponsored commission of experts that labels things “green,” “yellow,” and “red” for example according to social and ecological criteria. And some people may not even want to think through the fundamental metaphysical, epistemological, and moral assumptions that underlie their way of life and worldview. So here the question of securing trustworthy guides becomes important which raises the issue of intellectual elitism.

6) Are you in favor of Platonic elitism?

No, I’m not in favor of Platonic elitism. I’m less pessimistic than Plato about the possibility of democratizing philosophy. Plato looked back on Socrates’ fate who was executed for trying to turn all citizens into philosophers. Athenians didn’t thank him for guiding them to the examined life, but accused him of spreading moral corruption and atheism. And Plato concurs: Socrates failed because most citizens just aren’t philosophers–they’re unsuited to philosophy by nature. To make them question the beliefs and values they were brought up with isn’t useful because they cannot replace them through examined ones.

I wonder, though, if citizens had been trained in dialectic debate from early on, wouldn’t they have reacted differently to Socrates? At the same time I think that even if making philosophy part of our personal and public life were to become a policy goal, there would still be plenty of people who for lack of inclination, time, talent, or whatever may not be interested in integrating the practice of philosophy more deeply into their lives, not to mention of course that we are all born as non-philosophers and in need of guidance. So some of Plato’s observations remain relevant.

For Jewish philosophers, intellectual elitism played a crucial role: it allowed them to integrate their religious tradition into a philosophical framework.

Perfectly rational beings such as God and angels, who were conceived by Jewish philosophers like Maimonides and Gersonides as incorporeal intelligences, don’t need the Bible or the Talmud to live a good life.

The same may be true for the occasional accomplished philosopher (Philo of Alexandria describes the patriarchs as “living laws”–their reason prescribes to them what Moses will later legislate, so they don’t need the actual material document to live according to it).

But most human beings are to a greater or lesser extent imperfectly rational (in fact, all human beings are so as children). So they need pedagogical-political guidance. And Jewish philosophers interpreted the narrative, legal, and institutional contents of the Jewish tradition as precisely such a pedagogical-political program that offers guidance to imperfectly rational human beings. And they explained them on the basis of this assumption–as if they’d been put in place by religious leaders who were also great philosophers to guide non-philosophers toward a philosophically established concept of the good.

7) What is the secular value and importance of studying medieval religious texts?

There are many things that fascinate me, as a secular person, in medieval texts: the seriousness and sophistication with which the great questions were debated–from God’s existence and nature to good politics and how one should live.

I also continue to find the “heroic” concept of philosophy intriguing: the conviction of philosophers from Plato to Spinoza that philosophy can be a guiding, as well as a consoling science, the basis for succeeding in our personal and political lives. This said, I find attempts to revive this kind of philosophy utterly unconvincing (and I say this with some regret).

The idea of organizing our personal and political lives around the ideal of contemplation that brings us closer to Divine Reason, the ultimate standard of the good, makes no sense to me because the concept of Divine Reason makes no sense to me.

The same holds for claims such as that we shouldn’t feel sad if something bad happens to us because once we look at it from the point of view of Divine Reason we’ll see that what we perceive as bad really is a means to promote the universe’s overall good (I apologize for drastically simplifying complex arguments here).

Plato argues in the Timaeus that we attain “the most excellent life offered to humankind by the gods” if we “learn the harmonies and revolutions of the universe, and so bring into conformity with its objects our faculty of understanding.” The assumption is that the natural order expresses Divine Reason. By understanding it we come closer to the divine which is the best state human beings can be in and which thus should be the goal of our personal and political lives. I don’t see a way of defending this sort of view. To me it seems that the metaphysical foundation of this “heroic” concept of philosophy is irretrievably lost. I just don’t believe that Divine Reason is running the universe.

8) Can you be more specific about a secular reading of Maimonides?

What I find most relevant to contemporary concerns in medieval texts is the hermeneutics of philosophers like Averroes and Maimonides. Let me give you an example. For Averroes and Maimonides the biblical God and the God of philosophy is one and the same. And the best demonstration for God’s existence, according to them, is the physical proof that Aristotle worked out at the end of the Physics and in Book 12 of the Metaphysics.

In a nutshell Aristotle argues that motion is eternal and that the instantiation of eternal motion in the universe are the celestial spheres, which eternally move stars and planets around the earth. Since the celestial spheres are finite bodies, they cannot contain the infinite force required to eternally keep moving. And since an infinite body is impossible, the spheres must be moved by an incorporeal mover–that is, God.

Apprehending God in this way, Averroes and Maimonides argue, is the highest good for human beings, because the main component of a good life is intellectual perfection, which is acquired through knowledge of the natural order, culminating in knowledge of God.

Leaving aside the technical details of Aristotle’s proof, the important point for my purpose is that both Averroes and Maimonides claim that the first to establish God’s existence in this way was not Aristotle, but Abraham! This is precisely the point on which Abraham broke with the star worshipping idolaters of his time: they didn’t understand that the stars and planets require an incorporeal mover and thus took them to be the deity itself. Abraham is, of course, the founding father of both Judaism and Islam. By portraying Abraham as an accomplished philosopher Averroes and Maimonides aim to embed at the very foundation of their religious tradition the beliefs about the world and the good that, upon careful reflection, they came to see as true.

It is easy to see why they do this: they are philosophers, but Averroes is also a committed Muslim and Maimonides a committed Jew. Hence they interpret their religious tradition in light of their considered beliefs about the world and the good. Arguably religious people concerned about the truth should do the same: if they are genuinely committed to a religious or cultural tradition, then, to do justice to the truth they take this tradition to embody, they should interpret it in light of their considered beliefs.

As Maimonides reinterpreted Judaism in light of the best founded beliefs of his time, religious Jews today arguably should do so in light of the best founded beliefs of our time. To be sure, religious Jews today must contend with the objections of proponents of the historical-critical method for reading religious texts.

And my sense is that the best founded beliefs today pose more of a challenge to a religious person than they did in Maimonides’ time. So the project of reinterpretation has become more difficult. Yet I think it is an important project nonetheless,

Also for various reasons not everyone may want to acquire sound beliefs on his or her own. So incorporating sound beliefs into the existing religious and cultural traditions is one way to ensure their wide dissemination. So while secular people likely won’t be able to directly participate in such a “Maimonidean” project, it may well be one that they’d be interested to support.

Marc B. Shapiro- Changing the Immutable: How Orthodox Judaism Rewrites Its History

This week’s Economist has an article on the British Haredi community entitled Shtetls of the Mind: The Sad State of British Haredi Jewry. The article points out that the self- imposed restrictions that the Haredi community places on itself are causing economic and social downturn. This recent interest in the Haredi would by outsiders is shared by many of the American Jewish newspapers and, in turn, by the broader Jewish community seeking to be acquainted with this seemingly exotic and closed element of the tribe. Currently, most are gaining their knowledge from the confessional memoirs written by Ex-Hasidim. Marc B. Shapiro took an alternate route to Haredim by documenting how they censor and rewrite their history in his recent book Changing the Immutable: How Orthodox Judaism Rewrites Its History (Littman, 2015).

changing the immutable

Marc B. Shapiro holds the Weinberg Chair in Judaic Studies at the University of Scranton. He is the author of Between the Yeshiva World and Modern Orthodoxy: The Life and Works of Rabbi Jehiel Jacob Weinberg and The Limits of Orthodox Theology: Maimonides’ Thirteen Principles Reappraised, both of which were National Jewish Book Award Finalists. Shapiro’s writings often challenge the bounds of the conventional Orthodox understanding of Judaism using academic research while adhering to Modern Orthodox sensibilities.  Shapiro was the last PhD student of the late Prof. Isadore Twersky at Harvard University.

Clinton photoshopped out

Shapiro’s book starts off with the blatant censoring by a Haredi newspaper that photo-shopped Hillary Clinton out of the photo of the White Staff watching the assassination of Bin Laden.  He uses this stark example to show how in various ways the Orthodox community rewrites its past and present. According to Shapiro, the Haredi feels that it needs to keep information from the masses, censor things that do not support their view, and to remove inappropriate statements from books. At the end of this introductory litany of distortions, he contrasts this with the motto of the Modern Orthodox school that some of his children attend “Truth and Nothing but the Truth.”

The book is arranged topically collecting the censorship in books by category: Jewish Thought, Halakhah, Writings of Rabbi SR Hirsch, Writings of Rav Kook, Sexual Matters, and Everything else. The final chapter, clearly the most thoughtful, is on the concept of truth and its less than assumed importance in Orthodox Jewish life. The chapter gives cases where a rabbi can use false attribution to give greater credence to what he says, or he can claim that a prohibition is more severe than it really is in order to gain obedience or that the Rabbis can let a scholar can lie in order to save himself from embarrassment. He even has a case permitting forgery of a phony will to prevent one of the parties from going to secular court.

While the book is ostensibly on contemporary Orthodox, along the way we are also given cases of the Victorian removal of sexuality from Judaica, the removal of Renaissance nudes from printing, removal of wild passages from Hasidut and Rav Kook, the medieval practice of hiding things from the masses, and process of paraphrasing during the process of translation.

Last year, I heard a wonderful lecture by Shapiro on how then Chief Rabbi Jonathan Sacks self-censored his own book Dignity of Difference away from explicit pluralism, but still accepted an award specifically for the first edition with the awarding organization highlighting the removed passages as the reason for the award. Nevertheless, Shapiro’s criterion for this book is censorship by editors and therefore he leaves out acts of self-censorship.

Shapiro accounts for the censorship in Orthodox books as acts of pedagogic truth, while in other places he writes that they distort the truth like the communist party paper from the Soviet era Pravda. But the book does not concern itself with who the editors are, what are their methods, or their social context. Is the agency of book editors the same as the governmental agenda of Pravda? Is maintaining a certain type of respect for rabbis, the same as fabricating alternate accounts of world events?

The book has a clear moralizing tone toward the rewritten truth of the Orthodox and the style clearly seems to be written to address them directly. The buzz on the street and on social media is that this book will help change the Haredi community, that it will expose its problems, that it will open up new horizons for the community, and that it will actually cause social change in the community. However, in the interview below Shapiro demurs. He claims that those are not his goals, rather he is nothing but a historian presenting objective facts without a desire or goal to challenge or change the community.  He wants The Truth and Nothing but the Truth.”

1) How do you think Orthodox Judaism is currently engaged in a systematic censoring of the past?

When we speak of “Orthodox Judaism” censoring the past, we must be clear that we are obviously not speaking about all individuals who identify as Orthodox or haredi. It is, however, the case that among some of the Orthodox there has been an effort to rewrite the past. This rewriting takes on different forms and sometimes it is indeed much like Pravda. There are many more examples of this than I was able to discuss in the book, as the book focuses primarily on censorship and I wanted to tell the story in this fashion.

The late Chabad historian of Hasidism Yehoshua Mondshine wrote many columns debunking phony stories that double as “history” in the haredi world. He seemed to take great pleasure pointing out the factual inaccuracies and often the absurdities of the stories.

It is hard to escape the conclusion that in many such cases the person recording the story must know, or at least suspect, that it is false. However, the point of these stories, and indeed the larger genre of “Orthodox history”, is not factual history but inspirational history. The term pedagogic truth goes hand in hand with distortions, as you can’t have the former without the latter.

The role of the masses is quite important in the story I am telling, since it is precisely the masses that are the focus. The elites have the information and they know the truth. Yet it is thought that this truth would be dangerous in the hands of the masses. Often that means that historical facts are covered up, and at other times it means that “facts” are invented in order to further the goal of strengthening haredi society. To give an example, I am certain that pretty much all of the haredi works that attempt to destroy R. Kook’s reputation knowingly distort the truth. They leave out many important details that would complicate the story they are trying to tell. And that is the point. They don’t want their readers to be exposed to complexity. Rather, they want to indoctrinate their readers and that is really what so-called Orthodox history is. It is a form of ideological indoctrination of which “history” is the means.


2) Why did you write this book? What was your motivation?

I wrote Changing the Immutable for the same reason I wrote my other books: I thought that I had an interesting and important story to tell. There was no additional motivation, no desire to influence the wider community, to hit back against certain trends in Orthodoxy, or anything like that. I say this fully cognizant of the fact that non-academic readers of the book will be overwhelmingly from the Orthodox community, as the issues I discuss are of immediate interest to them.

I understand that people may use the book to further their own ideological goals and that is fine, but it has nothing to do with my motivations, at least my conscious motivations. Anyone who reads the book and can appreciate the work that went into it will, I think, realize that it is a work of scholarship. Someone with a non-scholarly motivation would not put such effort into a book. My first interest in the matter of censorship was an outgrowth of my interest in the history of Jewish books. But it soon became apparent to me that what I was discovering was not merely of bibliographical interest, but could be part of a story whose focus was Jewish intellectual and cultural history.

3) Why the moralism toward the Orthodox Approach? You clearly see their lack of honesty as a problem to condemn.

There are a couple of issues at stake here. To begin with, it must be made clear that before the rise of modern historical studies history was always written with an agenda. This leads me to be more understanding than many others when it comes to “ArtScroll history”, which is another way of saying hagiography. Everyone realizes that what ArtScroll and others like them they are writing is not what we regard as history in the academy, but what they are doing is actually very much in line with tradition, as I will later explain. I also see a place for such works, and in certain communities this is what is desired. However, for communities whose members read general works of history and serious biographies of United States’ presidents and other figures, you can’t expect, and shouldn’t want them to settle for anything less when it comes to Jewish history in general and biographies of great rabbis in particular.

Quite apart from the writing of history, which I do not focus on in the new book, there is the other matter of distortions through altering texts of the past. That is what I devote a good deal of time to in the book. Although I try to write with scholarly detachment, my own feeling is that when people begin to actually alter the words of great rabbinic figures, and to literally cut out things that they don’t like, these distortions must be combated.

As I point out in the book, history used to be written with an agenda. Inventing dialogues was thought to be proper. Thus, as mentioned already, the way ArtScroll writes history is actually very traditional. It is just that many of us have moved away from this approach. I don’t think any academic historians are naive enough to say that we can write “objective” history, but we try to remove ourselves from our prejudices and preconceptions. In the haredi world they are still writing history in the old-fashioned way, whereby history is in many ways designed to serve the needs of the present.

4) Does it matter? If they don’t have basic knowledge of history nor concepts of historicity, authenticity, and authorship so why not let them present things in didactic terms?

It matters because historical truth matters. We are not dealing here with issues of interpretation where there is no absolute “truth”. We are dealing with an attempt to recreate the past in the guise of the present. This doesn’t mean that I believe that everyone needs to be exposed to the complete truth of every matter. But for those who care the truth must be established.

When I say that not everyone needs to be exposed to the complete truth, let me share a story to illustrate this. I realize that some people might find this story surprising coming from me. Some years ago after a lecture someone approached me. He was quite upset that his son had become a hasid and he wanted my help in this matter. He wanted to know if he should give his son David Assaf’s book on Hasidism, as he thought that seeing some of the unsavory history of the movement would change his son’s views. I told him that I thought this was a bad idea. If his son is happy in his newfound spirituality why attempt to destroy it? If his son is interested in the history of Hasidism, sooner or later he will come to Assaf. But I don’t think it should be a goal to have all hasidim become acquainted with these matters. Isn’t this also how families operate? Does everyone in the family need to know all of the difficult and dark secrets? Often life works out better for them if they are blissfully ignorant of certain things.

5) How was Hirsch censored by Netzach publishing? Or Feldheim not publishing the lecture in praise of Schiller until you did?

Netzah censored much that was not in line with the haredi Weltanschauung, so Hirsch’s criticism of Maimonides and his negative characterization of Kabbalah were deleted. On one occasion they even deleted a comment of his dealing with Torah im Derekh Eretz. In a future blog post I will show how they deleted Hirsch’s citation of Wessely. (I only learnt of this when the book was in press and thus could not include it.)

The situation with Hirsch’s Schiller lecture is a bit different. It is not like the Rabbi Dr. Joseph Breuer Foundation, which published the multi-volume English translation of Hirsch’s writings, printed the Schiller talk but deleted certain sections. They simply chose not to publish it at all, even though they had a completed translation available for use. As you mention, it was only after I published a translation of it did they release their own translation. As I was told, the reason why their translation had not been released until then is somewhat different than what we find with Netzah. It wasn’t that they wanted to cover up Hirsch’s views, and there is indeed plenty that they did publish that breaks with the haredi viewpoint.

The reason they did not publish Hirsch’s talk on Schiller is that in the post-Holocaust years Hirsch’s praise of an aspect of German culture was simply too painful for some to read. I don’t entirely understand this reaction, as the ideals of Schiller have nothing to do with Nazism. By the same token, Professor Mordechai Breuer told me that his father’s love of Kant was never affected by what Germany became. Yet because of the sensitivities of some in the Washington Heights community, it was thought necessary to embargo the translation for a number of years. At least this is the story that was told to me.

6) In your last chapter, you write that truth is not an absolute value for the Orthodox and that one can lie for a purpose? Can you explain?

There are times when other values can trump the value of truth, and the precise details are subject to dispute. In the book I give examples that many people will find understandable and other examples that I think most people will find shocking. Thus, I cite an opinion that one collecting money to pay for publication of a book can falsely tell people that he is collecting for a poor bride. There are also rabbis who permitted lying to donors about how many students attend a yeshiva in order to receive larger donations. How many people today would even consider countenancing such falsehoods?

I don’t think that people find it problematic that parents are not always honest with their children, especially young children. Parents often assume that it is in the child’s best interest not to know the truth about certain things. Doctors used to act the same way when it came to bad diagnoses. It thus shouldn’t be surprising if rabbis acted in a similar fashion, and as I point out, there is plenty of support for this sort of paternalism in rabbinic literature.

7) You mention that Zionist historians censored the history of Israel so as not to mention that the Zionists expelled the Arabs. Is this the same phenomena as the Orthodox? 

I mentioned the creation of the myth that no Arabs were ever expelled from their homes in the new State of Israel. The narrative pushed by the government and widely accepted in the early years of the State was that all of the Arabs left on their own. I haven’t investigated how much this myth is found in academic works of history as opposed to works designed for the general population and polemical works by defenders of Israel. In my lectures on the book I actually spend some time on this point. I do so since I think that most defenders of Israel understand and are sympathetic to the circumstances that led to the creation of this myth, while at the same time recognizing that today we are able to examine the historical record in a more impartial fashion.

They understand that in the years following the creation of the State of Israel, an era which also saw Jews driven out of Arab countries, that it would have been demographic suicide for Israel to allow all the refugees to return. Yet for obvious reasons Israel could not publicly acknowledge that many of these refugees had been driven out and at the same insist that they not be allowed to return. The solution to this problem was the myth that all of the Arabs had left on their own. Even if they had left on their own, it was still not a simple matter to explain why after the war they couldn’t return, but this was better than stating that they had been driven out and were not going to be allowed back in.

In my talks I make the point that if people can understand why this myth was once viewed as important, both for reasons of realpolitik as well as to soothe Jewish consciences, then they should also be able to understand that in the haredi world other myths are important. I try to make the point that myths can have value to societies even if they are not true. Historians also recognize the value of myths even as our research undermines them.


8) Amnon Raz-Krakotzkin in his book The Censor, the Editor, and the Text The Catholic Church and the Shaping of the Jewish Canon in the Sixteenth Century– thinks that censorship is and was good for creating a more tolerant Judaism. Do you disagree?

There is a non-tolerant verse in the original version of Aleinu that refers to non-Jews bowing to vanity and praying to a god who doesn’t help. . It was censored from the prayer and it might have originally been Jews who self-censored it to avoid problems. Such a verse recited a few times a day is not the sort of thing that will inspire good relations between Jews and their neighbors. So from that standpoint one could argue that it was good that it was removed.

Now that the censors no longer operate should this verse be reinserted? After all, don’t we want to return to the original text? From a historical standpoint it is vital that we understand what the verse meant and why Jews said it. We also need to recognize that Jews were subjected to terrible persecutions and murders and although they could not respond physically they did respond with the pen. This is understandable and nothing to be ashamed of. However, when it comes to reinserting the line that has been gone for so long, and whose absence might have helped create a more tolerant Judaism, my own opinion is that it is best to leave it out. This line, which states that non-Jews bow to vanity and pray to a god who does not help, is not applicable to Muslims and according to many, and this is my opinion as well, is not applicable to Christians either. In any event, I want adherents of other religions to treat Jews and Judaism with respect and therefore it makes sense that Jews should adopt the same approach in their dealings with the non-Jewish world.

This is not just smart politics and important in terms of Christian support for Israel. It is also the right thing to do. In our day and age it is vital that tensions between the religions be lessened. When R. Moses Feinstein was asked about reinserting the line he said not to. What is surprising is that R. Jonathan Sacks’ siddur, the Koren Siddur, has reinserted the line, even if only in parenthesis. This reinsertion is in direct opposition to Sacks’ message of religious tolerance and diversity that is seen most vividly in his book The Dignity of Difference. Even the message of the second edition of this book, in which Sacks retracted some of his more provocative expressions of religious relativism, would not countenance referring to those who worship God in a different fashion as bowing to nonsense and worshiping a god who does not hear them.

9) What about the censorship and rewriting of Modern Orthodoxy? For example, the leaving out of the importance of Rackman as the leading opponent of Lamm for presidency in the official book. Why not document the revisionism of Rabbi Soloveitchik within the YU world?

Regarding Lamm, I too don’t understand how a book on the history of Yeshiva University could avoid discussing the politics behind his triumphing over R. Emanuel Rackman to be selected as president of YU. This was an important event in its own right, and it also spoke to larger trends in American Orthodoxy. I myself interviewed Rackman about his own perspective on the matter.

There are, to be sure, plenty of distortions in Modern Orthodox writing, much of which revolves around R. Soloveitchik. Yet my sense is that for the most part we are not confronted with conscious rewriting of the historical record for ideological reasons. One can be wrong and guilty of propagating a terrible distortion, but when I speak of censorship I am referring to the conscious altering of our perceptions of the past. The run-of-the-mill revisionism of R. Soloveitchik is something I have discussed in blog posts, but I didn’t think that it fit into the theme of the book.

10) We regularly edit works to fit with the times, why are these cases different than the Orthodox? The way we remove rape jokes from the Greek classics or racism from American classics?

You are correct. Some of what I have documented in the book should be placed in the same category as that which you mention, and I could add many more examples (e.g., removing the “N” word in Huckelberry Finn). However, it is one thing to do with when dealing with elementary and high school students, and quite another matter at the college and post-college level. When it comes to college students, I am strongly opposed to any politically correct “updating” of classic texts. As to your basic point, my experience has been that people are very surprised to learn that some of their religious texts have been “updated” in the same fashion as the other works you refer to.

The question assumes that what I want is relevant. But that is really beside the point as my book is not prescriptive. You are on target in referring to the censorship and editing of Shakespeare and the like. In fact, some of what I describe in the book arose for the very same reason. I too would not want to tell fairy tales with graphic endings. I also completely understand the motivation of hagiography, and it could be that certain sections of the Jewish community need hagiography, as their interest in the past is to be inspired by it, not to understand people and events in a historical fashion. I don’t object to that at all, as long as people realize that this is not history.

11) How was it working for Professor Twersky as an advisor?

As to how Twersky was as an advisor, I know that there are difficult stories from the decades before I was there, of students having to work for a decade or two before receiving the PhD. However, my experience with him was fantastic. In fact, right at the beginning it was made clear to me that my time there would be on the short side, and Twersky read my material fairly quickly. Unlike other students who went to Israel or other places in the summer, I didn’t go anywhere, so during the summer I got to spend quality time with him. He hired me to be his gofer, as it were. He had me retrieve books and articles for him and he also asked me to give him interesting things that I found. I was pleasantly surprised that one of the sources I showed him made it into the additional notes at the end of his Hebrew edition of Introduction to the Code of Maimonides, p. 400. In describing what I owe to him as an advisor, here is what I wrote in the preface to my dissertation.

My debt to Professor Twersky is also enormous. From him, more than anyone else, I learned how difficult it is to produce even one sentence of original scholarship. I hope my work has lived up to the high expectations he always set for me, and encouraged me to set for myself. His tremendous learning and genuine humility are an example for all.

I actually did have a couple of disputes with Prof. Twersky. After reading one of my essays, or it might have even been a chapter of my dissertation, he told me that I had a “chip on my shoulder” when it came to Hasidism. He obviously didn’t like something I wrote, but I was never able to understand what he found problematic, as he didn’t elaborate. Perhaps I shouldn’t call this a dispute, just a difference of opinion. However, we did have a real dispute during the writing of the dissertation and it had nothing to do with scholarship. To this day I find it very strange.

He told me that when I refer to great rabbis I should put an “R.” before their names. He said that it was jarring for him to read sentences such as “Weinberg wrote to Kook.”  I was quite surprised by this, and I wasn’t sure if he was making a request of giving an order. I can’t imagine that in his younger years he would have raised this issue, but I knew that in an essay that appeared in 1987, focused on R. Yair Hayyim Bacharach, Twersky continuously refers to him as “R. Bacharach”.

I thought then, and I continue to think, that referring to someone by his last name, which is the academic convention, does not imply a lack of respect. I understand that in yeshiva circles they see things differently, but I was sitting in his office at Harvard University, not in a yeshiva, and I was writing an academic work, not an “Orthodox” work. I was relieved when after I expressed my disagreement he told me that he was not insisting on the point. Interestingly, I later heard from my other advisor, Prof. Jay Harris, that Twersky raised the issue with him as well. Harris replied that if I were to start putting “R.” before the names of rabbis then I would also have to write “R. Geiger”. Twersky had no reply to this and the matter was never again brought up.

Let me also note that for many years I have been working at a Catholic university. Before Pope Benedict assumed his office, the most conservative Catholics academics on campus had no hesitation in referring to him as “Ratzinger”, without prefacing his name with “Cardinal.” In other words, the notion that it is disrespectful to refer to someone by his last name is an Orthodox convention but it doesn’t have general applicability. In fact, in yeshiva circles it is seen as disrespectful to speak to a great Torah scholar in the second person, a convention that has fallen by the wayside among the Modern Orthodox, none of whom would see anything disrespectful in asking a great rabbi, “Do you think I was correct in my understanding?”, as opposed to asking, “Does the Rosh Yeshiva think I was correct in my understanding?”

12) How do you envision the Orthodox community will change in the next decade?

Predictions are always dangerous, which is one reason why I prefer to stick to studying the past. When it comes to Orthodoxy, changes are happening very quickly. I think it is obvious that we have now reached a point where women rabbis are a fait accompli. In the coming years synagogues and Hillels are going to have Orthodox women on the payroll serving as rabbis, even if not all of them go by that title. There already are OU synagogues with such women. It seems to me that it would be too difficult for the OU to take a stand on this and push out these synagogues. This means that, whether people like it or not, women rabbis are now an accepted feature of Orthodoxy. Just like some Orthodox synagogues will have women presidents while most others won’t, so too some Orthodox synagogues will have women rabbis even if the great majority will not. This is a development that no one could have predicted even fifteen years ago.

Marc Michael Epstein- Jewish Illuminated Manuscripts

Most books on Jewish illuminated manuscripts seem to be written for the wealthy collector of manuscripts or for the pedantic cataloger. In a recent book Skies of Parchment, Seas of Ink: Jewish Illuminated Manuscripts, edited by Marc Michael Epstein (along with many contributors), we finally have a Jewish art book for the rest of us. The book explains the meanings of the decorative arts as a whole, their history, how to read the metonymy of the images, and even the process of ink and dye by which the manuscript was illuminated.  This is the best Jewish art book out there, worthy to give as a gift to friends and to keep a copy for oneself.SPSI-Epstein-jacket.indd  Marc Michael Epstein is Professor of Religion and Visual Culture on the Mattie M. Paschall (1899) & Norman Davis Chair at Vassar College has a unique position in that he teaches  both Jewish thought, especially Kabbalah as well as Jewish visual culture. This is what makes the book interesting in that he asks conceptual questions of his manuscripts.

How did they conceive of God? What was their cosmology? Why is there Christian iconography? Why is God depicted as a hand or a face? What was their map of the world? Why are there nudes? Why men given faces and the women are not? The manuscripts were chosen for their unique content and form, not that they just happen to be in the patron’s or museum’s collection. One should read the book twice, first just for the  wonderfulness of the pictures and then a second reading for the narrative. The book does not force answers to these question and many times leaves the issues open. Here is the introduction to the book as pdf.

Even the  introduction is worth reading and has reproductions of many illuminations including those depicting God, but notice on pages 11, where he gives two side by side illuminations of the giving of the Torah at Sinai, how he calls on the reader to make her own judgement about how each community interpreted the events and in the latter illustration the role the communities gave to  God, Moses, or the people Israel.

These questions frame the book as a whole and produce a usable history of the past that focuses on culture, self-perception, and wealth. Rather than some of the Jewish art books of prior decades that highlighted persecutions, history, and yearned for messianic redemption, this volume is more about Jewish thought patterns and their use of metonymy to record these patterns.

For years, I have also contacted Marc M. Epstein when I wanted basic information that no one else had such as: What do Griffins eat? Griffins (the legendary creature with the body and legs of a lion with the head, wings and talons of an eagle) are ever present at The Metropolitan Museum of Art, which has a vast collection of griffin illustrations and sculpture spanning Spain to China. After, an afternoon of looking at medieval bestiaries, if I want to know about what do griffins eat, he has the answer. (According to Herodotus, they eat horses. But the manuscripts show that they had a wider diet). More importantly, Epstein changed Jewish art history by showing that the well-known “birds-head”  images in medieval Ashkenaz manuscripts are really Griffins.

The book could be a textbook in a course on the visual culture of the Jews. The interview below mainly focuses on the medieval elements in the book but the volume has much more. The novelty of the book is that includes Persian Jewish illuminations, Yiddish works, as well a solid chapter on contemporary illuminated manuscripts.  Among the contemporary artists, he naturally includes  Arthur Syzk and David Moss, but he also includes Siona Benjamin from Bombay, Archie Granot’s paper cuttings, and JT Waldman from the JPS publications. His volume concludes with a discussion of the current 21st century flourishing of the illuminated Ketubah. The contemporary chapter does not engage in the same cultural analysis offered of prior centuries.  This decade may be too close to ask about its self-representation and cosmology, but it leaves the reader to ponder what will be explainable to future generations about our images.

  1. What is unique and different about your book?

It’s the first comprehensive survey of Jewish manuscript illumination in several decades, the first to use the very highest quality digital imagery.

In terms of content, traditional surveys of what have been called “Hebrew illuminated manuscripts,” (but which also contain Yiddish and Judeo-Italian, Judeo-Arabic and Persian books) generally begin by explaining why Jews have art in spite of the infamous Second Commandment, then go on to provide a brief survey of illumination by time and country of origin, followed by a chronologically organized collection of single openings from thirty or forty manuscripts facing codicological and paleographic descriptions, descriptions of style, national characteristics of the manuscript in question, and the iconography of the particular image shown, and ending with some bibliography.

People bought such books for the beautiful illustrations (nobody, myself included when I purchase a book for a wedding, bar mizvah or host/ess gift is very much interested in enumerations of pickings, quire gatherings and blank sequences.) They were of little use for getting to know what manuscripts were, how they were created, organized, how they functioned as books, what they have to tell us about history, sociology, theology and a myriad of other topics. This book is the first to discuss these wonderful books topically and in depth, addressing questions from how one makes a manuscript to what iconography has to say theologically and polemically. It is a book that is uniquely positioned to speak both to established scholars, students, and lay people. portrait2. How did you become involved in Jewish illuminated manuscripts?

My interest in medieval art generally dates back to my earliest expeditions with my father, an artist (who had himself left behind the world of his of Slonimer and Lubavitch origins, ending up as a student of Mark Rothko and Ad Reinhardt at Brooklyn College and the Art Students’ League)  to the Cloisters in Fort Tryon Park, trips that were pilgrimages that always culminated in the wonderful room of the Unicorn Tapestries. Those tapestries—in the richness of the interplay between their “reality”— the details of the flora and fauna, the hunting paraphernalia, and the expressions of the protagonists—and the consummate irreality of the depiction of the hunt of a mythical beast; the powerful symbolism of the beast and its hunt; and the illusionistic three-dimensional, volumetric depiction of all the figures by means of the magic literally woven by warp and woof threads— intrigued and  cast a spell over me.

At Oberlin College I pursued the study of medieval art, but grew more and more discontent with its pervasively Christian contents. So in my junior year of college, I took a year in Jerusalem, to try and figure out what “my guys” were doing in the Middle Ages.

When, at the ripe old age of 17, I approached the late Professor Bezalel Narkiss at the Hebrew University regarding working on animal symbolism in medieval art made for Jews, he told me “Mr. Epstein, I have been studying Hebrew illuminated manuscripts for over 50 years, and I can assure you that no image of any animal in these works has any significance beyond the decorative.”

Stunned, I asked him “Does this mean you won’t support my research?” “On the contrary,” he intoned, “I will OPPOSE it!” And for over 30 years, until his death, he did. Ironically, having a door slammed in my face inspired me to go on and work hard to demonstrate that iconography concerning which the “last word” had been written by scholars of Narkiss’ generation still might yield interesting and compelling food for thought.

As unhelpful as Narkiss was, during my sojourn at Sothebys’—first as an intern, and later as the director of the Hebrew Books and Manuscripts division of the Judaica Department I had a colleague, Jay Weinstein, whose wisdom, experience and humor were inspirational, and under whose guidance I was able to experience and explore first-hand a wide range of manuscripts that would otherwise have been inaccessible to me.

  1. Was there a tension between the verbal culture of the Jews and their visual culture?

The visual culture of Jews is an extension and amplification of their verbal culture. For Jews, art doesn’t merely serve to illustrate text or exegesis, it actually becomes exegesis in and of itself. The illustration of the plague of frogs in the Golden Haggadah (Catalonia, probably Barcelona, c. 1320, London, BL Add. MS 11639, fol. 12va) simultaneously illustrates 1) the biblical text, 2) the midrash that speaks of the gigantic frog that emerged from the Nile, which “they beat” and from which the other frogs emerged, and finally, 3) the invention of the authorship in order to polemicize against the “Pharaohs” of their own time—the distinctly scatological detail of the horde of frogs emerging from the gigantic frog’s rear end.

Or—from the ridiculous to the sublime—the opening folio of the Book of Numbers in the so-called Duke of Sussex Pentateuch, illuminated in the Lake Constance region around 1300, (London, British Library MS 15282, fol.179v) on which  four knights hold banners with the symbols of the major tribes camped around each of the four sides of the Tabernacle in the wilderness. The Tabernacle is represented as a word — the opening word of the Book of Numbers, Va-yiddaber: “and [he — (God)] spoke.” It is thus the word of God manifest as the sacred center of everything. It literally stands in for the Tabernacle in the center of the Israelite camp, which was, after all, built to enshrine the Tablets of the Covenant: a physical manifestation of God’s word. It represents, by extension, the centrality of scripture — of God’s words to Moses — in the Israelite experience, in this biblical book, in the entirety of Pentateuch, and in subsequent Jewish tradition. This concept is profound in itself, but it is most fascinating that the creators of this manuscript chose to represent this concept visually: they chose to represent the primacy of the word in the tradition via the image.

  1. Why use bird’s heads and what are their relations to griffins and Jews?

My contention is that the heads that people usually call bird’s heads in the illuminations of the so-called Birds’ Head Haggadah, made possibly in Mainz, around 1300 (Jerusalem, Israel Museum, MS 180/57,) are not birds’ heads at all—they have manes/beards and animal ears. They are, thus, lion-eagle-human hybrids and evoke both the kruvim on the Ark of the Covenant, and the martyrs of Mainz (where this manuscript was likely made) who are described liturgically as “lighter than eagles and bolder than lions” to do God’s will. They represent symbolically those qualities of Jews that would otherwise be difficult to depict visually. My reconsideration of these images has begun to cause a shift from referring to the manuscript as the “Birds’ Head Haggadah” to calling it the “Griffins’ Head Haggadah.”

  1. How can the illustrations depict God, isn’t it against Judaism?

The amount of iconoclasm depended upon the relationship between the illustrator and the patron. In some cases, we are talking about Jews creating the images; in other cases it was non-Jews working for Jews. In some cases there was extraordinarily close collaboration, and in other cases it was very little collaboration. In some cases the book was ordered and accepted as it was because the patron was unconcerned about the iconography. In other cases, the patron was very involved and returned the book for revision of the illustrations.

The hand of God appears in medieval art made for Jews, just as it had in antiquity (see, e.g. The Griffins’ Head Haggadah, Jerusalem, Israel Museum, MS 180/57, fols. 22v and 23v, depicting the giving of the Tablets of the Covenant, and the descent of manna and quails respectively). Whether this demonstrates that the authorship of these images viewed God as somehow embodied is an interesting question—minimally it indicates that they sought a solution to the connection of the Divine and earthly realms that was minimally corporeal and that had classical antecedents (transmitted via the mediation of Christian iconography).

An interesting case in point that addresses the sort of negotiation discussed above is that of the RaShI commentary, illuminated in the Würzburg region of Germany and completed in 1233 (Munich, Bayerische Staatsbiliothek, MS Cod. hebr. 5/I–II, fol. 47v). The illuminator was given an instruction (or just a translation) of the opening of Exodus 6, “And the LORD spoke with Moses.”

For this verse, the non-Jewish illuminator, probably following an instruction translating the phrase “And God spoke [to Moses]” depicted God—in the form of Jesus, no less—conversing with Moses. In this extreme case, the book was sent back and the offending image was scraped and a replaced by a gold semicircle.

The manuscript as it exists now shows a burnished golden semicircle to indicate the presence of God, but it is flaking and beneath it one can make out the image of Christ. Obviously what happened is that the manuscript was delivered to the patron, who took one look at that image and sent it back. Again, you can imagine the conversation, “Yeah, well we don’t do that. No way. I don’t care what you do, scrape it off, put some gold there, anything, but we can’t have that image!” So images were effaced, erased (sometimes post-facto by people seeking to magically neutralize them.) Sinai But images were also configured to display animal heads in place of human heads, presenting the viewer with a richer and more nuanced set of associations than a blank or effaced head, as in the case of the depiction of the revelation at Sinai in the second volume of the Tripartite Maḥzor made in the Lake Constance region around 1320. (London, British Library, MS Add. 22413, fol. 3r).  Here, the men and women, per midrashic interpretation, stand separately at Sinai, but interestingly, the male protagonists have human heads, but women are given the heads of various animals.

Why are the images of women’s faces not depicted? The reasons for this are unclear—a horror of the female face or a desire—as in the case of the griffin heads—to represent women symbolically in ways and for reasons that are unclear, ambiguous or ambivalent? This is a fabulous example of the fact that each manuscript employing facial distortion needs to be interpreted on its own. There are no universal solutions to questions of interpretation.

The relationship between Jews and potentially problematic images like this enables us to trace a variety of responses, and thus strata, of patronage configurations, and of Jewish receptive audiences, from the rich and oblivious to the rich and involved (it’s always the rich, given that these are very expensive books).

  1. What was the secular realm opened up in the High Middle Ages to allow illustrations?

Around 1300, with the growth of more urban centers, manuscript illumination now moved from monasteries, to which Jews would have been unlikely to apply for illuminated works, to secular workshops on the high or cathedral street of nearly every important European city, often directly proximate to the Jewish quarter. Jews could now go into shops and order liturgical books that in form imitated the sort of things their Christian neighbors were using.

We might even imagine them paying for instruction for their sons or daughters with the proviso that the work would be for home consumption only, and would not infringe upon the prerogatives and the market of the guilds of illuminators. In some workshops Jews worked alongside Christians, but even when—as in the majority of cases—Jews ordered iconography from Christian craftspeople, it always involved an interesting conversation between the parties. “Well, I need an illustration of Moses, Zipporah, and their two kids fleeing Midian on their way to Egypt, and meeting Aaron on the way. So, give me that illustration of what you call ‘The Flight Into Egypt,’ but give me two babies, take out the halo on the woman, and put another, older male figure at the left. Oh, and put Moses’ shepherd dog in as well.”

  1. Do Jews have unicorns? Killer rabbits? Demons?

Art made for Jews contains all manner of creatures, from the naturalistic to the phantasmagoric.  We see unicorns—representing the Messiah in Jewish contexts, just as they represent Christ in Christian settings (Pentateuch, Brabant, 1310. Hamburg, Staats- und Universitätsbibliothek, Cod. Levy 19, fo1. 97r,). Add. 14761  f.30v We see hares triumphing over pursuing dogs,  for instance in the page from the Barcelona Haggadah  with the rubric “We were slaves to Pharaoh in Egypt, ” the lower margin and central illustration depicts the slaving Israelites, while at top, a hare is served a drink by a dog, perhaps articulating the wish that “one day the Egyptian dogs will serve us.” (London, British Library, MS add. 14761, fol. 30v.) And we see demons of various kinds, representing the forces of darkness and destruction (London, British Library MS 15282, fol.179v). Many of the creatures in manuscript illumination are symbolic in nature: the weak wreak vengeance on the strong, the powerless are vindicated. Fantastic beasts are a way of visually manifesting ideas and highlighting concepts that are either so inherent that they require rearticulation in a striking manner, or so subversive that they require encoding.

  1. What surprising images did you find?

There are many images that are initially surprising: how could such-and-such an image appear in Jewish art. But then one realizes that “Jewish art” is merely “art” and that regardless of ultimate origin, nobody totally owns iconography. By re-purposing classically Christian iconography, the Jewish authorship calls attention to its reconfiguration of the values of that imagery.

The dove of the Holy Spirit repurposed as the quails descending in the wilderness in the Griffins’ Head Haggadah (fol. 22v) is an excellent example of such a turn: Although the image assuredly originated simply as a downward flying bird that was available to the (Jewish) authorship in a (Christian artists’) model book, the dove representing the Holy Spirit is an indisputably familiar image expressing a distinctively Christian theological concept. By adopting and adapting it, the Griffins’ Head authorship makes us think about the role of Divine Providence in a Jewish context. Since the Holy Spirit represents the active outreach of the works of God in the world, it is in fact a perfect symbol for Divine Providence in the desert journeys of the Israelites. Holy Spirit stripped of its Christological, Trinitarian context, is an appropriate, (if edgy) analogue to Ruah HaKodesh.  The image thus both answers Christianity and articulates something important for Judaism.

  1. How were they syncretic?

Jews always both adopted and adapted, but they did so selectively. Sometimes, as in the case of the Eucharistic wafers and the dove of the Holy Spirit becoming the manna and quails in the wilderness, the adaptations were contextual and thus prompted to occur in the mind of the viewer. In other cases, there were particular adjustments—haloes removed, figures added or altered.

In the Golden Haggadah, during the cattle plague (fol. 12v), two Egyptians stand flanking a strongly vertical tower with a horizontal visual element, as they lament and mourn their dead livestock in positions and with emotions identical to the mourners around Jesus’ cross. This is a clear example of the exegetical potential of adaptation, in which a radically re-envisioned mourning serves to comment both on the ancient Egyptian enemies of the Israelites and parodies contemporary Christians.

  1. How could they allow nudes?

Attitudes towards nudity were different. In some ways, the utilitarian nature of nudity trumped its eroticism. The human mind can make anything erotic.

We have this myth of modesty—that is, that earlier ages were much more discrete about uncovered body parts. This is actually not the case. But they tended to de-eroticize body parts, particularly breasts, in a way that we do not do nowadays. So if nudity was didactic (medical charts), demonstrative (an image of a woman in the mikveh illustrating the blessing for the mikveh), or functional (a mother nursing, an illustration of a biblical verse, a narrative illustration) in some way, it wasn’t thought of as erotic—or at least not exclusively erotic.

In Agnes Vető’s intriguingly titled essay on “Naked Ladies in the Haggadah,” the nudes illustrating the quote from Ezekiel16:6-7 contained in the exegesis of the haggadah, (where Israel is depicted as a pubescent girl) have theological import, similar to the nudity of the infant Jesus, as discussed by Leo Steinberg in his controversial book The Sexuality of Christ in Renaissance Art and Modern Oblivion (1983) and as responded to by Carolyn Walker Bynum in the book’s second, revised edition in 1996.

  1. Did they have a different sense of space of visualization than we did?

In many medieval manuscripts made for Jews a different perspective on history—a world seen from the end of time—allowed patrons to envision a future in which the pursued could triumph over their pursuers. This influenced the physical and spatial organization and configuration of the images, in which different actions in different time frames—and their consequences—could all be depicted within a single frame of illustration.

In the various registers of this single page, viewers are often confronted with the past, the present, and the eschatological future. Images, thus, can simultaneously unfold in three different though interrelated chronological spheres. I’m particularly interested in the concept of what I’ve dubbed “implied ensuing motion,” in which a given image is a “slice of time,” before which something would have happened, and after which something else will occur. If the image invites us to contemplate—but not actually see— that future “something” and that “something” is subversive, we will have committed a thought crime only—neither the image nor the viewer is culpable for the sedition implied but not actually articulated in the present state of the image. Bird-hunt A hunting party, for instance, is depicted in the upper margins of double-page spread in the famous Cervera Bible, illuminated by Joseph the Frenchman in Cervera, Spain,  1299–1300 (Lisbon, Biblioteca Nacional, MS II. 72, fols. 444v–445r). On the right-hand page, we see a commotion. An armed man is drawing a sword and running toward the scene—we presume—of some great battle, or of the hunt of some dangerous beast requiring the coup de grâce of the sword. He is urged on by another man, who points him in the direction of the left-hand side of the two-page spread. There, expecting to see some scene of carnage or of a dangerous beast cornered and needing to be subdued and dispatched by the sword, we are surprised to see only two hunters attacking a little black bird, which has come momentarily to rest on a parapet, just having folded its wings.

The image is a bit of comedy on the theme of the threat of outrageously overdetermined violence. What I read here politically—I would not presume to say is what is “going on” in the minds of the authorship—seems to be that Israel, the abject raven (in medieval Spain, Jews often portrayed themselves in liturgical poetry as small, abject, darkened by sin and awaiting redemption) is hunted by various overpowering means. And there are always outrageously overmilitarized onlookers, ready to sweep down even more heavy-handedly at a moments’ notice to administer a fatal blow that is unnecessary and would be almost comedically exaggerated if it were not so cruel. So much firepower against so little a threat!

But what is important here is not what is going on in the image, but what will go on in the next moment, in the action that will ensue: In just another second, the little black bird will soar off, eluding the deadly but too heavy crossbow bolt and the swift—but not swift enough—hawk alike. And the armed hunter with his sword will arrive on the scene, earthbound, only to watch the little black bird sail away on the breeze, cawing in triumph at its escape. Since the potentialities and consequences of the implied ensuing action are constructed only in the mind of the enlightened viewer, there is no trail of evidence that could lead to the indictment of such a viewer on charges of sedition or heresy. Images employing a strategy of implied ensuing action enable intelligent readers with a thirst for uncovering subversive agendas to commit the perfect crime, a thought-crime only, one for which there is no visual—but only imaginal—evidence.

  1. How have you changed your field of scholarship and what are your future plans?

In some superficial ways: I’ve added new terms to the discussion. These have included reframing what has usually been called “Jewish Art” as “ art made for Jewish patrons and audiences” to foster broad inclusivity, and to deal with the question of the religious affiliation of the (often non-Jewish) artists, placing (properly, I think) the emphasis on the Jewish patrons.

I’ve introduced “authorship” to describe the constellation of actors—patrons, rabbinic advisors, scribes, preparatory workers, drafts people, illuminators, artists, etc. who worked together to produce manuscripts. I talk about “implied ensuing action” per the above.

But most importantly, because of my experience with Narkiss and the repercussions of his herem  for my own career, I’ve been particularly careful to attempt to create multiple opportunities for conversation between and among scholars. I’ve tried to be responsive to every query regardless of how “amateur”, and to every young scholar, regardless of how unseasoned. I’ve attempted to bring a breath of fresh air, a lack of pretentiousness, and most of all, I think, an openness both with my materials and my ideas for all who want to learn about this stuff. Being an “expert” in my field is kind of like living in the penthouse apartment of a one-story building—it’s no big deal, and everyone who wants to share both the (very minimal) glory and the (considerable pain) of being involved in it is welcome.

For example: when I was asked to write Skies of Parchment, Seas of Ink, nearly twenty years ago and several publishers before Princeton University Press, I saw immediately the error of the several previous authors who had attempted and failed to write the book. While I know quite a bit about what I know, I’m certainly not expert in every area of manuscript illumination made for Jews. And so I decided to delegate: to gather a roster of star scholar-writers, and rather than write the whole thing myself, to supervise and edit what I hope is a scholarly, entertaining and engaging book.

I think the greatest achievement of the book is the achievement for which I have striven all my career—its balance of tone between the accessible and the rigorously scholarly. For me, scholarship is an enterprise of translation. I need to translate my sometimes abstruse and ingrown ideas into words that intelligent lay people can understand and enjoy. In a way, this is an extension of the main pillar of my personal philosophy: “if it encourages conversation, it is good; if it limits conversation, best to avoid it.”

Apropros this, I’m currently involved in the creation of the envisioned gorgeous multilayered, dynamic visual database of the most beautiful and important Jewish illuminated manuscripts that would become the global standard for virtual interface. This would be an online, web-browser accessible interface in which one could, of course,  “turn the pages” of the manuscript at highest possible resolution, click on an image or a detail, see it at whatever size and resolution one desired.

Now this is old hat in terms of the presentation of manuscripts online. But in our system, all analogues to the image or detail one hovered over would come into view (this image looks like that one but reversed, here’s an earlier example of this iconography etc.), at the bottom of the page, and all the scholarship on the image or detail in question would be available.

But there’s more: Any member of the public could access these books and notice things: “Why are these three angels barefooted, but the fourth one is wearing sandals”? and an actual living scholar (or a number of scholars, each with a different opinion) could weigh in on the answer, which along with the question (and the name of the questioner) would then go into the treasure trove of knowledge regarding the image. This would be a fabulous resource, on which we can envision working with multiple institutions.

Torat Chaim Ve’Ahavat Chesed –Rabbi Ysoscher Katz

Rabbi Ysoscher Katz has been quite active on Facebook with short hundred word glimpses into his ideas. Here is a guest post by Rabbi Katz turning these epigramic statements on current events into an actual article. Rabbi Ysoscher Katz received ordination from Rabbi Yechezkel Roth, dayan of UTA Satmer. Rabbi Katz studied in Brisk and in Yeshivat Beit Yosef, Navaradok for over ten years. He is now the director of the Lindenbaum Center for Halakhic Studies at YCT and Rabbi of the Prospect Heights Synagogue. For his earlier activity on this blog, see here and here.

This very personal essay conveys Katz’ sustenance and continuity with a real Hasidic community, his definition of Chassidism, his disregard for history and philosophy, and where he sees Chassidus as a resource for today, especially as imminent within one’s social life. When you get to the end, reread the first page to see how the end positions flow directly from his autobiography at the beginning.


Torat Chaim Ve’Ahavat Chesed
Ysoscher Katz

I was raised in the chassidic community of Satmar. I should make it clear from the outset: I am modern but not Orthodox. Do not get me wrong, I am observant and my practice is orthodox but that is not who I am. In other words, I am orthodox-my practice is halakhic and my belief orthodox-but Orthodoxy is not me. It is not an integral part of my identity. My orthodoxy is merely a means towards a religious end. Keeping halakha and accepting orthodox faith-claims provides me with the infrastructure which allows my soul to strive and pursue perfection. Orthodoxy enables me to be who I really am: a Modern Chassidish Jew.

As I mentioned, my identity is comprised of two parts, Modern and Chassidish. I inherited these identity markers from my parents, the modernity from my mother and the chassidut from my father. Here, I mean real Chassidic, and not Neo-Chassidic. How my chassidic, homemaking and sheitel-wearing mom made me modern is a conversation for another time. At the moment I wish to focus on my dad.

My father is the most non-chassidish Chassid. He does not study “chassidus,” nor does he want to “understand” it. The few times I tried to explain to him Moshe Idel’s distinction between theosophy and theurgy, his eyes glazed over. Chassidut is what he does, not what he learns. From his perspective, Torah is for learning, chassidut for practicing.

His aversion is not limited to the study of academic mysticism. He also stays away from traditional kabbalistic or chassidic texts. He never studied the Zohar nor did he ever read any of the Arizal’s writings. Not only would he not read them, he also would not touch them. He is so intimidated by their sacredness; he fears that his touch would contaminate them. Yet, despite never having formally studied chassidic texts, he still is the quintessential chasid. Chassidut is his essence, part of his religious DNA, but it is a chassidut that is behavioral, not intellectual. Chassidut is how he lives his life. It is the prism through which he encounters the world and the ethos by which he lives by.

He adores his wife, loves his children, cherishes his community and reveres and respects his neighbors and fellow human beings, Jew and non-Jew alike. While this practice is not special, many people love their family and surroundings, its flavor is unique. It is Chassidic love, deriving its passion from the Chassidic teachings he has absorbed throughout his life. These teachings have filled his being with a deep religiosity, which, in turn, infuses his actions and emotions with a deep and robust spirituality. His love of humanity is, therefore, a love that is sensualized by its spiritualized valance.

Chassidut does not just spiritualize my father’s interpersonal relationships, it also enhances his religious practices, particularly the yearly calendar. Chassidut allows him to infuse the annual cycle with a sensuous spirituality.

Satmar is a Hungarian/Romanian Chassidut (The broad strokes difference between Hungarian Chassidut and the Polish and Russian versions is that the latter were intellectually inclined while the former was not. Hungarian Chassidut was predominantly behavioral. This is, of course, a generalization; the nuances are far more complex but outside the parameters of this presentation.)

Hungarian Chassidim are nourished by an elaborate “sacred calendar.” They have more days of note than the conventional Jewish calendar, and their holidays tend to be richer than your typical modern Jews’ chag experience. A Satmar Chasid’s year is thus replete with days of deep joy and periods of intense reflection. While the Jewish calendar has several biblical holidays and two Rabbinic ones, the Chasid’s calendar records additional dates of importance.

Every winter, the Hungarian Chasid has six to eight weeks of “shovavim,” a period that usually falls sometime between Chanukah and Purim, which is dedicated to repentance and introspection, largely focusing on sexual impropriety; the days of awe continue through the end of Chanukah, the potential for repentance lasts for them for two more months; Purim celebrations begin three days earlier than usual; and (a modicum of) Pesach extends all the way to Shavuot (based on Nachmanides’ notion that the interim weeks between Pesach and Shavuot are somewhat akin to a chol ha’moed of Pesach).  Combined these add up to a significant number of additional days of awe and periods of celebration.

Qualitatively, chassidic holidays are different as well. Although many things distinguish a chassidic chag, there is one distinction that is particularly noticeable to the keen observer: chassidic religious celebrations are comprised of a dissonant blend of joy and contemplation.

Here are some examples:

Shabbat in Satmar is an incredibly meaningful day, bookended by powerful contradictory modes. Friday night is a time of joy, where the spiritually and mystically rich Lecha Dodi chant inspires celebration of the metaphysical significance of the day.

While this spirit carries through most of the Shabbat, towards the end of the Shabbat the Satmar Chasid shifts gears, switching modes from the celebratory to the reflective. This transition occurs in a much starker manner than it does in most other communities. A Satmar Shabbat never ends at “shekiah.” Sehudah shlishit is always a two hour affair, spent singing and listening to the Rebbe’s dvar torah. Speaking in highly evocative tones, he expounds on the weekly reading, spending close to an hour challenging and rebuking his followers.

Growing up, this is exactly what Shabbat looked like for me. My dad’s Shabbat was intense and complex. While the day began upbeat, it gradually shifted into the contemplative.

But, my father’s Shabbat, like his chassidut, is adamantly experiential, text and study play a minor role in the development of his religious persona.

Kegavna (a section from the Zohar which Chassidim recite during Friday night prayers), is one of the most powerful kabbalistic liturgical texts. Utilizing the connection between Shabbat and the number seven, a prominent kabbalistic trope, it succinctly articulates the mystical value of Shabbat. It emphasizes that Shabbat is a day of heightened divine intimacy and advanced mystical union. I have begged my dad on many occasions to read this Zohar text with me. He refused each time. Sacred mystical texts are for the elite. The lay receive their nourishment residually, from the spiritualized environment created by those qualified to access those recondite sources.

While he will not study Kegavna, he does recite it every Friday night as part of the Kabbalat Shabbat service. Notwithstanding that he does not fully grasp its meaning, he reads it with the pathos and passion it deserves. Kegavna’s power for him is metaphysical, not intellectual.

Purim provides another example of the intensity of Hungarian chassidic practice. Many Jews celebrate Purim, but not the chassidic Purim. The chassidic Purim is unique in its richness and multiplicity. Communally, preparations for the holiday start early. More than a week before Purim, one can already detect the arrival of the holiday, both, in the discourse of the scholars and activities of the laity. The learned discourse focuses on the legal and spiritual aspects of the chag, while the public sphere is filled with people making arrangements for every aspect of the day. When Purim finally arrives, it takes on a distinct theological flavor. Appropriating the Zoharic notion that Purim is analogous to Yom Kippur (Yom Kippurim), Satmar Chassidim created a unique Purim blend that is both frivolous and somber. This day of festivity is overlaid with practices of repentance and reflection.

While I am nourished by my dad’s behavioral Chassidut, personally it is not enough. Behavioral Chassidut gladdens my heart but does not stimulate my mind nor sufficiently satisfy my soul. I personally seek a religiosity which nourishes both pillars of my being, the mind and the heart. My personal journey is, therefore, informed by a combination of my father’s passion and the academic’s sophistication. Chassidus resonates with both of them, sometimes simultaneously, when the intellectual engagement and behavioral spiritual encounter complement one another, and sometimes separately, when I religiously shift back and forth between the intellectual and the experiential.

Ultimately, the attraction to Chassidut is the fact that it can operate in different modes at different times, in the process offering up a variety of mechanisms to help spiritualize my life.

It is precisely this multifacetedness which convinces me that Chassidut is the proper theology for us moderns. Its theology is perfectly situated to offer meaning and spirituality to the contemporary modern seeker. I feel strongly that it is our only hope.  Chassidut today is not a luxury, it is a necessity. If the Torah-u’Madda project is to succeed Chassidut needs to become an integral part of its curriculum.

Chassidut is of course a vast discipline, teaching all of it would be a daunting task. For the moment there are three aspects of chassidic theology that stand out as particularly suited for the world we live in today.

1) Truth. We live in a post-modern world where objective truth is rejected and absolute claims are frowned upon. I would go as far as to say that rationalism (in the general and colloquial sense) as a source for Emunah is bankrupt, it increasingly speaks to fewer people. It, therefore, behooves us to come up with alternative models. Chassidut could very well be that alternative model.

Facts and empirical truth is not Chassidut’s primary currency. While it does a priori accept the biblical theological faith statements, its goal is not to argue or prove the scientific veracity of the Bible’s claims. Truth is not of primary concern for these thinkers. Chassidic theology has two main features. It is a-rational and a-historical. It is apathetic about Jewish historicity as a proactive theological stance. The Torah for Chassidim is there to teach us how to live life and serve God, the narrative qua narrative (the origin story) is mere background music. The narration parts of the Torah are, therefore, not of much theological significance to them, they are a-historical

However, during those rare occasions when they do pay attention to the biblical “stories,” their orientation is a-rational. They absolutely “believe” those stories, but their belief is internal: it is true because it happened in the Torah. That is where these events transpire and that is where these stories matter. Asking about their historicity is, as far as they are concerned, foolish and missing the point.

At the same time, to the extent that the biblical narratives have religious and theological significance, they read those stories through the Rabbinic lens. So, for example, while Moshe’s historicity is not historically relevant to them, his persona carries theological and ethical significance.

The same is true for God’s attributes. Chassidim are, by choice, apathetic about God as a scientific reality, his attributes and characteristics, however, are theologically highly significant to them. For that they did turn to the Bible, but the encounter with the Torah is filtered through Chazal.

They see Chazal as essential to the understanding of the Torah. As believers in immanence they actually see the Sages as much more integral to the experience of the written Torah than the rationalists did. They did not think that the presence at Sinai (mamad har Sinai) ended at the giving of the Torah (mattan Torah). For them the Torah is perpetually and continuously revealed.  The modern reader of chassidic texts would, therefore, not have to decide whether they scientifically accept these postulates in order to engage with them.

Chassidut’s goal is instead to describe an immanence which provides spiritual and emotional transcendence. Chassidut (informed, of course, by kabbalah) promotes a sophisticated immanence which results in a dramatic shift in Judaism’s orientation towards God and His commandments. Prior to the emergence of chassidut on the historic scene, theology was convincing and Jewish observance was rewarding. Chassidut changed that. Chassidic theology offered meaning and kabbalistic observance provided sanctity.

Personally, my rejection of the Maimonidean ethos and realization of the degree to which chassidut can speak to the modern searcher was a long and arduous process. It came about as a result of a deep sense of betrayal by Maimonides, the champion of Rationalist Judaism. I for many years was the object and fool of Maimonides “the seventh reason” as presented in his introduction to the Guide by not seeing his philosophic views.  In that passage, Maimonides condones misleading the masses for their greater good, even to the point of advocating contradictory ideas for different audiences and then obscuring those contradictions.

Growing up in Satmar and then Brisk, I was oblivious to his non-halakhic writings and led to believe that he fully and literally believed every word he wrote in the Yad. I was exposed to his other writings only later and when I did I felt cheated. I was part of that the masses, whom he thought could not handle his unconventional approach to theology and tradition. As much as I have read about him, I personally have not managed to reconcile his two sides. I do not find Prof. Isidore Twersky’s harmonizing approach compelling or convincing.

Realizing what a fool I was led me on a tortuous and circuitous search. As the Rabbis say about Yisro, חזרתי אחר כל האלהות; I explored all the options. I finally found the answer in kabbalah and chassidut, they speak a language which resonates with our current reality. They emphasize that which contemporary Judaism needs.

The emphasis in chassidut on meaning and sacredness, are perfectly suited for our community. These are exactly the things our culture needs more of; holiness and meaning. This emphasis in Chassidut on immanence also generates a move towards spiritualization.

2) Spiritualization. As scholars have pointed out, chassidic teachings contain elements of spiritual psychology. They provide us with a language which helps us infuse our lives with meaning. One can point to many examples where this psychological spiritualization occurs in chassidut, I will mention two of them.

Everybody sometimes has a bad hair day, when we wake up feeling less than optimal. Chassidut has a term to describe that mood; it calls it mochen de’katnus. While it technically means the same as a “bad hair day,” the language is mystical. Mochen de’katnus describes a less than stellar spiritual state, a low energy level which does not allow us to engage in the usual religious pursuits we crave to pursue.

Another example is Kabbalah’s elaborate taxonomy of love and awe: Kabbalah and Chassidut talks about superior and inferior love (ahavah ela’e’e and ahavah tata’a) or superior and inferior awe (yirah ela’e’e and yira tata’a)While these terms primarily describe nuanced stages in our engagement with the Divine, they have traditionally been imported into the colloquial arena. They are used to describe varied emotional states which we experience in our interactions with our friends and loved ones.

Contemporary life does not provide us with that many opportunities for encountering the Divine in our daily lives. Chassidut allows us to bring God in. Sprinkling our conversations with mystical and Chassidic terminology allows us to spiritualize our daily routines and infuse our mundane pursuits with meaning and spiritual significance.

Besides enriching our personal encounters, adopting a chassidic ethos could also enhance our communal experiences.

3) Social Change. One of the most pressing tensions in the community is how to reconcile our values with our convictions; what to do when halakha points us in one direction and our values in another direction. We are tempted to follow our values but pulled to abide by our halakhic commitments. A proper resolution requires an emboldened stance towards tradition, one that allows us to cajole the tradition to reconcile itself with our modern sensibilities. [Using, of course, legitimate halakhic mechanisms developed by our predecessors when they were confronted with similar challenges.]

Our values are so emboldened because they derive their power from Chaissdut. A chassidic life is a spiritualized life which infuses our values with powerful theological significance, and it allows us to aggressively challenge the tradition to reevaluate its assumptions and attempt to accommodate itself-when halakhically possible- to a changed modern reality.

Chassidut is very explicit about the value of religious aggression. The following two quotes are often encountered in chassidic writings, “even a thief says a prayer before he breaks in to his victim’s home” (quoted on the margin of Brachot 63A, from the Frankfurt manuscript), and “an aggressive stance towards the Divine bears results” (Sanhedrin 105A). While the provenance of these texts is Talmudic, they take on significant prominence in Chassidic theology. They become the impetus for an aggressive theology which is informed by a religiosity that sees itself driven by a Divine immanence which infuses our values and ethical intuitions with spiritual resonance, subsequently leading to radical societal change.

Such change is actually an integral part of Chassidic social history. When one looks at recent major changes in traditional Jewish society it is hard not to notice that the forerunners were often Chassidim. The last sixty years have seen far reaching social and political change.

The two most dramatic changes that have happened is that Jews are now sovereign and women have made significant progress in their pursuit of religious equality. The pioneers of both these changes were driven, at least in part, by a chassidic ethos.  R. Menachem Mendel Schneerson, the Rebbi of Lubavitch, was one of the first orthodox scholars to champion female Talmud scholarship, while R. Avraham Yitzchak Kook, a serious student of Chassidut, was an outspoken early proponent of a Zionist state.

There is no doubt that their chassidic worldview, at least partially, informed their proactive stances towards these changes. Their adherence to a spiritualized religiosity allowed them to explore new religious vistas. Their unique theological outlook changed the religious and legal equation for them, simultaneously making their decisions more complex, but also more progressive. Their spiritualized worldview allowed them to see divinity in the ostensibly secular state or the seemingly illegitimate request of women for greater equality.

Granted, this hybrid of chassidic spiritualization and robust religious creativity would be a 21st century concoction, traditionally, these two do not go together. Chassidism, for the most part, frowns on change and rejects innovation. As a matter of fact, nineteenth century Hungarian Chassidim were vociferously opposed to any accommodations to modernity. Further, the contemporary thinker is not going to intuitively embrace spiritualized non-rational thought. It is, nevertheless, a match pregnant with immense potential and could go a long way towards reviving a dormant Modern Orthodoxy.

Contemporary Modern Orthodoxy is struggling; a significant number of its adherents are abandoning yiddishkeit and many who stay no longer find it meaningful; inertia has set in. I suspect that Modern Orthodoxy’s rationalist ethos is partially to blame. Current Modern Orthodox theology is Litvish and hyper-Maimonidean, it lacks a native spiritual core, and does not satisfy people’s search for meaning. We are due for a change. Chassidus could be that change agent. I strongly believe that a chassidic theology combined with a sophisticated modern overlay could be the elixir for the dispassion and disinterest that ails our community. It will provide our community what it so desperately needs: a torat chaim ve’ahavt chesed; a Torah that stimulates our minds but at the same time also gladdens our neshamah.

Being a Supportive Parent to Child who leaves Orthodoxy- Ruvie

This is a guest post by a friend, who calls himself Ruvie, whose son left the practice of the religious life of Orthodoxy. The author Ruvie is now engaged in the emotional process of coming to grips with it.  This post started on Facebook and has turned into a full article. I met the author a few years ago at a Yeshivat Har Etzion dinner. He lives in Manhattan and works in the financial sector. This is a family dedicated to the Jewish community but is also involved in the best of Manhattan high culture including the arts. I will comment in a separate post.

The author himself provides this note:

Note: This post is not about parents with at-risk kids or those with restricted educations who become not religious. The individuals in my situation and observation are highly intelligent, attend academic schools, and at times top of their class- including valedictorians.


 A few years ago while helping my son move into his apartment I asked if I could put up a mezuzah. He responded: Thank you, but no. Abba, it says in the klaf “u’shmartem et mitzvotai” (actually, u’shmartem et divrei elah) and I am intentionally not doing that. I am not a hypocrite. My heart sank (even though I had known for a long while that he was no longer religious).


Recently, Hadassah Sabo Milner penned an important piece Losing his Relgion: Trying to be a Supportive Parentabout her reaction to her son leaving Orthodoxy and becoming not religious. These moments in time, of acknowledging the loss of a child’s observance, are very personal and reveal varied emotional responses to unexpected events in our children’s lives. No Orthodox religious parent is adequately prepared for this event even if it happens gradually. We take it personally as if it is all about us to some degree. We experience a myriad of emotions: we are hurt, devastated, sad, disappointed, and most importantly, upset that we could not transfer our system of belief and observance to our children. Although some have experienced shame, I have not.

Is it the rejection or rebellion that bothers us? Is it our failure after years of education and home teachings? Or, does it hurt so much because we suspect that it is really our own fault? Is it ultimately about our own personal doubts seeping into our children?

First, we need courage to process and accept the reasons that our children offer us. We do not have to agree but since we love our children we need to listen and understand.

Milner, in her piece mentioned above, hits it on the head when she discusses unconditional love. To love someone doesn’t mean you approve of everything they do or that you would follow in their footsteps. It just means you love them no matter what. Each child deserves parents that are able to do this.

If we raise our children to be independent thinkers and to not follow blindly are we hypocrites to be upset when they choose otherwise? Whether it is because of intellectual reasons or of finding religion no longer meaningful to them, we have to recognize that in order to find the right fit socially, intellectually, and spiritually people go through stages in their religiosity.

We should widen the derech and recalibrate our success to include transmitting other Jewish values such as ethics, morals, and love of the land and people of Israel and their fellow Jews.

Where I disagree with many is in defining religious behavior. For whatever reason we define being religious as keeping shabbat, kashrut, and taharat hamishpacha (family purity laws). It is too narrow. It should also include all mitzvot bein adam l’chavero as well as ethical and moral bearings.

One thing is for sure- do not push your children away if they become non-religious; that would be a recipe for disaster. Do not punish yourself for their abandonment of your religion as well as religious lifestyle. Love them, be supportive of them, invite them, open your heart to them, and let them see that they have a place in your life as before. This is the unconditional love Milner was referring to: a door that is always open for communication.

Many years ago I had a conversation with Rav Aharon Lichtenstein z”l about attending a relative’s Reform bar mitzvah in the Midwest. He said the days of sitting shiva for those that have left the [Orthodox] fold are long gone- it is a failed policy. He believed that today we must keep a door open and communicate to those who have left. They are all part of Am Yisrael.

Rabbis, educators, and parents must understand that we may be limited in transmitting religiosity to our children. When Modern Orthodox children can be both in the Orthodox world and 80% involved in the secular/modern world (with few restrictions) why are we losing so many of them? This is not an individual problem but a communal one and needs to be addressed communally using its resources.

Rabbi Shaul Robinson (Lincoln Square Synagogue) describes a workshop he held for those now religious but whose families are not. To his surprise a large number of attendees were not BTs, rather religious parents of children who are no longer religious. There is an obvious unmet need in addressing these parents who are struggling with this issue with little communal help.

People have always been leaving the fold. Why are we surprised that it is also happening now? Is the current phenomenon different; is there anything unique about our contemporary attrition experience?

I can understand the leaving of Satmar/Skverer with their controlling, unacceptance of independent thinking, and the fear of the “other”, when they discover a world that is not as evil as described by their parents and educators.

What I do not understand is how we- Modern Orthodox- are failing so badly? We must first understand the problem, its contours and permutations. The challenge is why is this time different than years past? Or is it? Is the challenge better unanswered questions, science, theories of ancient times with more conclusive data than before? Is it a failure of leadership unwilling or incapable of dealing with the “new” modern world? Is there real data to analyze or just armchair analyses which are meaningless to a community to act upon? For more on the contours of the MO version of this phenomenon see Alan Brill’s post on Post-Orthodoxy.

Is it any different today than it was 150 years ago or 40 years ago? Since we have no real hard data (numbers and the rate of change) it is difficult to say. The reasons and the context are always different, yet “ein bayit sh’ein sham met” (there is no house without a death). In Israel, there is a similar problem of youth leaving religion as high as 25-30%; they are called Datlash (Dati Lesheavar- formerly religious). This problem is also mirrored in other religions- see  Brill’s post here. 

Reasons abound for becoming not religious and everyone has their own viewpoint depending where they stand and their personal agenda. I reject reasons such as it is easy for the MO to leave seamlessly, more options for Jewish identity outside religion, unanswered big questions (haven’t there always been since the beginning of modernity?), etc. They may all be true but it doesn’t explain the pull away from being shomer mitzvot when this is easier to accomplish than ever before. In addition, these reasons do not answer why insular orthodoxy- where it’s much more difficult to leave- has the same problem.

mezuzah3Reasons abound for becoming not religious and everyone has their own viewpoint depending where they stand and their personal agenda. I reject reasons such as it is easy for the MO to leave seamlessly, more options for Jewish identity outside religion, unanswered big questions (haven’t there always been since the beginning of modernity?), etc. They may all be true but it doesn’t explain the pull away from being shomer mitzvot when this is easier to accomplish than ever before. In addition, these reasons do not answer why insular orthodoxy- where it’s much more difficult to leave- has the same problem.

I think for most it is a combination of the religion no longer working for the individual on a personal/emotional/spiritual level and with intellectual reasoning that justifies the change (sometimes the latter precedes or creates the former). In the past, people wanted to assimilate. Today, it is not about assimilation but freedom. There are more options for Jewish identity outside religion or, alternatively, one can live comfortably as a Jew without a clear affiliation to a community. But this only creates the new terrain of the current age, not the demand to leave.

I do not think the community is meeting the needs of the current generation nor its parents. I find very few rabbinical leaders to be proud of. I think I am not alone. Being MO (although I now prefer Dati or shomer mitzvot, and feel MO is a pejorative) is living with the tensions between the modern word and our religion and at times with no resolution between the two. I enjoy being religious- the continuous journey of learning- and find meaning in observance. I avidly attend shiurim- from Hasidic/Haredi rabbis to non-Jews knowledgeable in Torah. To me ideas and content are king. I live with my uneasiness about poor leadership by looking to Rav Aharon Lichtenstein z”l and others in Israel as a bright spot.

In the end, we must understand and accept our children’s choices with unconditional love. On a communal level, it is more challenging and the consequences of “getting it wrong” could be disastrous. The first step towards addressing this painful topic is to start a communal conversation. Perhaps there may not be any good answers and this is our reality, but we must talk.

Interview with Benjamin Sommer on Revelation and Authority: Sinai in Jewish Scripture and Tradition

What is a Biblical theologian as opposed to a Biblical historian? Biblical theology shows the unfolding of God’s revelation in the text and thereby “seeks to discover what the biblical writers, under divine guidance, believed, described, and taught in the context of their own times.” Prof. Benjamin D Sommer, Professor of Bible in the Department of Bible and Ancient Semitic Languages at The Jewish Theological Seminary of America is one of the few Jewish academic for whom that definition is the focus of his writing.

Revelation & Authority

Sommer’s recent work, Revelation and Authority: Sinai in Jewish Scripture and Tradition deals with the role of revelation in the Bible and how that creates obligation within a Jewish understanding. Sommer argues for the idea of a participatory revelation, in which those who receive a divine command participate in creating the resulting sacred texts and laws- and that participatory revelation has long been accepted in Jewish tradition. And as a liberal theologian, he allows for a robust human role with the creation of the Biblical texts. Sample chapter here.

Sommer also vigorously argues that one can combine academic historical study together with a sacred approach to scripture, Bible as historical artifact and Bible as scripture can be combined. Five years ago, Sommer wrote a lengthy response to James Kugel who as an Orthodox scholar believes that the two realms have to be kept separate and distinct. Kugel treats the Torah as a sacred text, to be read reverentially and approached with devotion reflecting the will of God. Much of Kugel’s career has been devoted to studying how the Bible has been read over the ages as scripture by religious communities. Yet as an academic, Kugel teaches that the academic approach to the Bible yields a Bible as a product of the Ancient Near East, full of contradictions, flawed and imperfect.

In contrast, Benjamin Sommer accuses Kugel of having a bifurcated soul. Sommer argues that scholarship can and should inform religious life. The academic showing the human hand in the Biblical text does not undercut religious life, rather, it enhances it. Kugel, Sommer claims, does his readers a disservice by insisting that one cannot treat the Bible as an artifact and as sacred scripture at the same time. Sommer also rejects Rosenzweig’s overriding concern with the scriptural and devotional and his downplaying the relevance of the historical.

Sommer does follow Rosenzweig in rejecting verbal revelation, but unlike Rosenzweig he uses in defense of his argument against verbal revelation, a moral argument that the Bible seems immoral in parts and in other parts the personality of God is capricious or immoral, so those parts must reflect a human element and a human hand. Sommer also rejects the approaches of treating the Bible metaphorically or as an accommodation to the times, even when such approaches are already found in the Talmud.

Six years ago, Sommer wrote a widely received work The Bodies of God and the World of Ancient Israel (Cambridge University Press, 2009) discussing the role of God’s body in the conceptions of the Biblical authors. (Reviews of the book are available here.) Hence, while I was in India, I found myself in email contact with him in that he had presented a paper at a conference comparing Vedic Hinduism to the Bible and I wanted to ask him a few questions.

This blog has covered some basics in contemporary criticism such as David Carr, and then I posted a wide gamut of Orthodox approaches to deal with the problems of Biblical history including James Kugel, Joshua Berman, Tamar Ross, Sam Fleishacker and Jacob Wright, now we look at the topic from a liberal perspective. Hence- Warning: Orthodox reader discretion is advised. This interview contains ideas that are from the perspective of liberal religion (which may be unsuitable for some Orthodox readers). Secular Warning- this interview contains revelation by God, an event at Sinai, binding mizvot, and a God’s ongoing guidance (which may be unsuitable for some new-atheists who went from one extreme to the other).

Sommer, is similar to Zechariah Frankel, in that the Oral law, and much of Biblical law, is not directly from Sinai; similar to Franz Rosenzweig, in that revelation was not in words or statements; and similar to Louis Jacobs in that historical criticism needs to be integrated within the synagogue and scriptural reading of the Bible. Prof. Sommer offers a fine window in the world of a liberal Jewish thinker and Biblical scholar of the 21st century. This is a very long interview that you may want to print out.

Note: Comments have died a natural death. Tablet and Forward have basically removed comments and most blogs no longer have lively comment conversations. However, discussion of blogs is still robust but has traveled to social media. Most of my posts get 400-500 Facebook comments so posting a stray comment here is now out of discussion, without respondents, and out of context. This may be only a beginning. Let’s wait and see the many other changes there will be in social media in another six years.

1) What is the tension of Bible as scripture and as artifact?

For religious people — both Jews and Christians — the Bible is scripture, not just another fascinating ancient book. The Bible relates to religious Jews and Christians at an existential level; its teachings demand a response, and not just a response on the level of the intellect, but a response involving actions, belief, self-definition and participation in a community. Religious people view the Bible as connected to a divine source in one way or another. For some people, that connection is more direct, and in the minds of others, it is circuitous. But the fact of the connection makes the Bible holy, different from other great texts.

People who regard the Bible as a cultural artifact, on the other hand, look at it the way they would look at any collection of ancient texts. It is an anthology of Northwest Semitic texts from the Iron Age and shortly thereafter. These texts furnish insight into a particular culture that existed near the eastern edge of Mediterranean over the course of several centuries. This anthology called the Hebrew Bible is interesting for the same reasons that any cultural expression produced by human beings is interesting: because it contains attempts by human beings to explore fundamental questions. Further, it has a central role in Western culture, in Judaism, and in Christianity. Thus a humanistic thinker, a student of Western culture may find the Hebrew Bible to be of vital concern without, however, regarding it as scripture: that is, without attributing to it some ontological status or connection with God that differentiates it from other cultural artifacts.

To my mind, the core project of modern biblical criticism — and by that term I mean academic biblical scholarship going back to the 18th century, and really even back to Hobbes and Spinoza in the 17th century — has been to read the Bible as an artifact within its own cultural world. Some, though not all, biblical critics have assumed that to read it as artifact precludes reading it as scripture. Others have attempted to do both, whether simultaneously or serially. A core question of my own work has been to examine the tensions between these two approaches and to ask whether that tension is inevitable or not.

2) Why do you reject those who think the two approaches of historical artifact and scripture are mutually exclusive?

There are two reasons I reject the assumption that it is impossible to read the Bible as both artifact and scripture. First, empirically speaking, it’s just not true that one can’t do both at the same time. It is possible to read the Bible as an anthology of Northwest Semitic writings that presents us with certain teachings; contemporary religious communities can use those teachings to draw themselves closer to God, to each other, and to God’s will.

Using modern critical tools such as history and philology to understand the Bible’s teachings doesn’t somehow render those teachings irrelevant to religion; using those tools simply means that I am able to get much closer to understanding biblical texts and their teachings the way their first audiences understood them. Why understanding the Bible more deeply and more authentically on its own terms should be thought inimical to accepting the Bible as sacred is utterly beyond me. I really disagree with Rosenzweig in his emphasis on reading scripture as a scriptural unity paying short shrift to the artifact reading.

Second, for me as religious Jew, it seems inauthentic to separate what I know about the Bible intellectually from the ways I employ it religiously. It will not do to read the Bible serially, sometimes as artifact and at other times as scripture. Such a choice would require one to partition oneself, so that one has a secular mind and a religious soul co-existing uneasily in a single body but not communicating with each other.

The Shema commands us to serve God with all our mind, with all that makes us alive, with all that we are (Deuteromomy 6.5). A person whose intellect believes that biblical criticism makes valid claims but whose religious self pretends otherwise renders service to God that this verse regards as fragmented and defective. An intellectually honest modern person convinced by a particular theory about the Bible must read the Bible in a way that integrates that knowledge.

Let me say something more about why it is religiously imperative to read the Bible in its own cultural context as an ancient Near Eastern anthology. We Jews have always conducted dialogues with our sacred texts; this dialogical aspect of sacred study has become especially important for modern liberal Jews. Now, if I am going to have a dialogue with anyone, I need to keep in mind that mine is not the only voice in the dialogue. I need to be quiet for a while so that I can listen to the dialogue partner, and only after I really hear what the other is saying can I begin to respond. It can be hard sometimes, when you’re really passionate about something, to be quiet long enough to hear the other. That’s the case when we’re dealing with the voice of another person from our own culture, but it’s even harder when the voice comes not from a living person but from a text, and not from a contemporary text but one that took shape twenty-five or more centuries ago.

To hear biblical texts speaking in their own voices, I need to know how texts worked in the ancient Near East: I need to know, first of all, the grammar and syntax of biblical Hebrew and Aramaic, and the ways these texts produced and conveyed meaning. In order to know all that, I need to understand the world that produced the Bible and how the texts were created there, how scribes composed the texts in the Bible, transmitted them, read them or chanted them to their audiences, and how those audiences were likely to have heard them.

And that’s what biblical criticism allows me to do. Fundamentally, we biblical critics attempt to help biblical texts speak to us in their own voice and not in a voice that we impose on them. What this means is that biblical criticism is all about a core religious value: humility. It’s incredibly easy for religious people just to impose their own values onto a sacred text. That happens all the time, both on the religious right and the religious left.

3) Why do you reject God speaking in direct words since it is equally problematic for God to reveal imperatives in words or without?

Following many modern theologians, I tend to think that there is something limiting in having the Master of the Universe become bounded by the confines of human language; surely God can communicate in vessels more subtle, more complex, and less frail than words. Granted, an omnipotent God can communicate however God wants to communicate, and words are one option. But the more ambiguous media that some biblical texts imply underlie the reports of revelation have a variety of advantages. A non-verbal revelation forces the human recipient to be active, to enter into the process of creating torah, in the sense of teaching or guidance. And as my friend, the outstanding Catholic scholar Gary Anderson, put it when he summarized my approach, revelation conceived this way puts a premium on human agency; thus it gives witness to the grandeur of a God who accomplishes a providential task through the free will of human subjects under God’s authority.

There is another reason that I just cannot believe that all of the Pentateuch’s words come directly and literally from heaven. There are biblical passages that cannot be reconciled with a God who is merciful or just, much less a deity who is both. The Bible sometimes appears to be all too human not simply because it has trouble deciding whether Noah took two or seven of the clean animals onto the ark, but more importantly because it describes a God who sweeps away the innocent along with the guilty–if not in the Noah story (which tells us that all humans other than Noah were blameworthy), then surely in the exodus narrative, in which God slays first-born Egyptians who had no say in Pharaoh’s labor policies.

Even more disturbingly, the Bible commands Jews, if only in a few specific cases, to imitate God in disregarding both justice and mercy: all Amalekites, even children, are to be slaughtered (Deuteronomy 25.17-19); genocide or expulsion is the fate of all Canaanites who do not submit to Israel (for example, Deuteronomy 7 and 20). It helps only a little that rabbinic commentators through the ages have ruled that the laws regarding Canaanites applied only to the time of Joshua and not in perpetuity, so that nobody living after Joshua’s era has the right, much less the obligation, to apply them to anyone at all. (I’m thinking here, for example, of m. Yadaim 4:4, t. Qiddushin 5:6, b. Berakhot 28a, b. Yoma 54a; Maimonides, Mishneh Torah, “Laws of Kings,” 5:4.) The law, even if no longer applicable, is still there.

Similarly, I receive only a little comfort from the suggestion that these laws don’t mean what they seem to mean but are to be construed metaphorically. (The Talmud proposes this idea when it grapples with the disturbing law in Deuteronomy 21.18-21 that allows parents to execute a rebellious son. In b. Sanhedrin 71a and t. Sanhedrin 11:2, the rabbis maintain that this law is in the Torah only so that we can receive a reward for interpreting it away.) This well-known teaching does not fully solve the moral problem that passages such as these raise. The fact remains that the Torah at the very least gives the appearance of encouraging cruelty and injustice in these verses (or, in the case of the Canaanites, the Bible appears to have done so for a single generation).

These texts diminish my ability to accept the notion that the Torah in its entirety was composed by God: a just and merciful God would not write a Torah that seems unjust, even in a small number of passages, even on a surface level. I can understand how non-verbal commands from a just and merciful God were in rare cases misunderstood; I can’t understand how the words in those specific verses came literally and directly from God. By acknowledging that the Bible combines human and divine elements, that it contains human reactions to non-verbal divine commands — that is, by adopting the view of revelation found in the writings of Franz Rosenzweig and Abraham Joshua Heschel — I can continue seeing the Bible as scripture, and not only as artifact. There really was an event at Mount Sinai that involved all Israel, and Sinai is not just a metaphor. However, it is scripture not because all its words came from heaven, but because it contains the nation Israel’s response to God’s real but non-verbal commands that came to Israel at Sinai.


4) Do you define yourself as liberal theologian?

I define myself as a liberal theologian, because my work on revelation is nothing more than a long footnote to the work of liberal theologians like Heschel, Rosenzweig, and Louis Jacobs, and in other respects a footnote to Solomon Schechter and Zechariah Frankel.

But the term liberal might be misleading in reference these thinkers and to me, because, thinkers of this school (myself included) embrace a robust notion of halakhic obligation. I believe that a divine command is at the core of the revelation at Sinai.

Of course, there have been diverse articulations of that command in human language; we see this diversity not only in differences of Jewish law within rabbinic tradition over time, but already in the Bible itself, as J, E, P, and D disagree on many specifics of the law. But the centrality of the command remains through all these differences. Consequently, it seems to me that no authentic Jewish response to revelation can dispense with the observance of a law.

5) Is there a serious difference in practice between Biblical practices and also with Rabbinic conceptions?

Do you mean do I acknowledge that there were serious differences in ritual practice between them? Of course. There were serious differences of ritual practice between D and P. Within the priestly schools, there were some important differences between the older Priestly Torah and the new Holiness texts. Qal vachomer there major differences between the various ancient Israelite and Judean practices of the first millennium BCE reflected in the Bible and the first millennium CE practices reflected in tannaitic and amoraic texts. But I think that many modern scholars have overstated the innovative nature of the rabbis, and there are surely areas of great continuity between biblical and rabbinic Judaisms, even if there are also areas of difference.

There were many temples prior to the time of King Josiah, and these temples were probably not identical in their practices (different Levitical and priestly families or groups were in charge of different temples, and they all probably had their own practices), and because even at one temple like the Jerusalem Temple practices probably changed over time. (Thus the influx of northern refugees, including northern Levites, after 722 probably influenced the cult at the Jerusalem temple, as did the smaller but deeply influential influx of southern Levites at the times of the reforms of Hezekiah and Josiah.) There were differences in ritual practice between D and P. Within the priestly schools, there were some important differences between the older Priestly Torah and the new Holiness texts. But all these schools held core practices and beliefs in common, for instance, the centrality of the covenant between God and Israel and some form of monotheism.

6) Is you view Biblicalcentric? I do not see much Talmudic or halakhic thinking?

Actually, my view is not biblical-centric at all; quite the contrary. By suggesting that the Bible contains human and divine elements, and that the Bible is to some degree fallible because of the human elements, I am saying that the Bible is very similar to the Talmud and later halakhic literature. My view of the Bible, even the Pentateuch, as a human response to God’s real commands at Sinai, implies something that is the very opposite of a biblical-centric approach: it implies that there is no Written Torah; there is only Oral Torah, which starts with Genesis 1.1.

Given the centrality of the doctrine of two Torahs in rabbinic religion, this conclusion may seem shocking. In the fourth chapter of my book I propose that it need not be. Many of the rabbinic texts that introduce the distinction between Written and Oral Torahs also subvert it. They teach that all torah, whether from the Pentateuch or midrash or repeated oral traditions or discussions of them are a unity (see, e.g., Sifre Deuteronomy §306); that the original or default value of all torah was Oral Torah and that some parts became Written Torah subsequently and for contingent, non-essential reasons (see Shemot Rabbah §47 and its many parallels in other midrashic collections and the Yerushalmi, as well as b. Gittin 60a and its parallels); that Oral Torah is more beloved than and takes precedence over the Written (y. Peah 4a [2:6] and its many parallels). Consequently, I think rabbinic Jews may legitimately regard the Bible as but one manifestation of Oral Torah. The sort of theology I put forward teaches that God’s will comes to the Jewish people through a tradition that includes but is not limited to the Bible.

In some sense you might say that my book seems to demote the Bible to the level of the Talmud. But someone attune to the norms of rabbinic culture will understand that this shift is really a promotion, not a demotion; in either case, it has the salutary effect of showing us that the elements of the Bible that are amiss, whether morally or historically, need not shake our commitment to Judaism and its law. We all agree that all the works of the Oral Law, whether the Mishnah from the second century or the Mishneh Torah from the twelfth century or the Mishnah Berurah from the twentieth were written by human beings. They all preserve elements going back to God’s revelation at Sinai, but their wording is human in origin. Now, I’ve never heard of a frum person saying, “Oh my gosh! I just found out that the Shulchan Arukh was written by a human! I can’t be frum any more! I’m going out to get a cheeseburger right now.”

Jews are perfectly capable of accepting the authority of the mizvot even while realizing that its specific verbal formulations in the Talmud and the law codes were crafted by fellow humans. As Rosenzweig put it, the command, in the abstract, really comes from God; but the specific laws through which we fulfill the divine command from Sinai are formulated by the nation Israel over the generations.

To be sure, people brought up on the theory that every word of the Pentateuch was written by God often suffer a wrenching loss if they become convinced that the Pentateuch includes, or consists entirely of, human words. The adherent of what we might call the stenographic theory of revelation might object to the theory I am putting forth: “Yes, the laws we observe involve human formulations; yes, they were debated in the Talmuds and are laid out in the medieval and modern law codes. But these human formulations are based on and exegetically derived from a genuinely heavenly text; they are rooted in God’s own words.” To this I respond: the idea of revelation I suggest entails essentially the same structure of thought, and it merely pushes the heavenly origin back by a single step. Instead of an earthly Talmudic law based on a heavenly Pentateuch, I believe in an earthly Talmudic law based on an earthly Pentateuch that is in turn based on a genuinely heavenly but non-verbal command. In either theory, Jewish law as we practice it ultimately but imperfectly reflects a divine revelation.

The loss involved in recognizing that even the Pentateuch is Oral Torah is less momentous than one initially assumes. But the gains that follow from acknowledging the human and thus at times flawed nature of the Pentateuch are considerable. A flawed scripture shouldn’t surprise or upset religious Jews so much, because religious Jews have long had a category of sacred and authoritative literature that is to some degree human and imperfect: the Oral Torah. So I am not just demoting the Tanakh when I say it’s Oral Torah. I am preserving it as scripture, and not just historical artifact.

7) If the Bible is a 6th-century Assyrian period work (and possibly even more recent), how can it be used as a record of anything?

Biblical texts crystallized over a period of many centuries, but the bulk of the Bible was probably written in the period from the eighth through the fifth centuries. What was written down at any point, however, usually included material that had been passed down in one form or another for a long time previously, and what was written down sometime continued to be altered, added to, or combined with related texts. One cannot say that the Bible dates specifically to any one period.
Further, most attempts to date biblical texts with any precision (and by this I mean within, say, a century) are, to my mind, so speculative as to be of almost no scholarly value; the most we can usually say is whether a text is exilic or pre-exilic, based on its linguistic profile. (I should note that in that last sentence I stake out a position that puts me at odds with most of my colleagues in the field, who tend to be more confident about our ability to date ancient texts. I discuss this in a lot more detail here.)

But you’re right that some biblical texts describe events, such as the exodus, that almost certainly happened long before the texts describing them took the shape in which we know them. In the case of the exodus, there are quite a number of elements of the late Bronze Age or New King-dom Egypt that the Bible gets right in ways that were highly unlikely or just impossible for writ-ers in the Iron Age, and this strongly suggests that even though the accounts of the exodus in the Bible were written centuries after the events, they preserve some genuine historical memories. My friend Josh Berman from Bar Ilan University discussed this issue in Mosaic recently, and I wrote a reaction to Josh’s excellent piece there.

8) If someone said to you that Biblical criticism is a speculative field with no clear proofs or evidence, what do you say?

I would say yes: biblical criticism is a humanistic discourse, and like all fields in the humanities, it doesn’t achieve or aspire to the sort of empirical evidence you get in the hard sciences or the clear proofs you get in geometry. It is, as you say, a speculative field, just like history or comparative literature or most branches of philosophy. But that doesn’t mean that anything goes; evidence and reasoning, carefully applied, provide us with more likely conclusions and less likely conclusions and conclusion that, examined carefully, turn out to be just bunk. New evidence (such as the Dead Sea scrolls, or the discovery of Canaanite myths, poetry, ritual texts at Ugarit and elsewhere) can disprove some theories or bolster others.
The great German biblical critic Julius Wellhausen argued in the 1880’s that the P document of the Pentateuch (which includes, among other texts, all of Vayiqra) was written very late in Ju-dah’s history, during the exilic period. He had a number of arguments on behalf of this dating, one of which was that P presents us with complex classes and subclasses of sacrificial rituals, and he thought that this complexity must have resulted from a long evolutionary process. When archaeologists found texts that describe Canaanite and Phoenician sacrifices, it turned out that similarly complex classifications of sacrifices existed among Israel’s neighbors, and they used some of the exact same terms as Vayiqra to describe them. So we now know that even before the Israelites settled in Canaan rituals as complex as those found in Vayiqra existed. Thus we have empirical evidence that at least that one part of Wellhausen’s reasoning doesn’t hold water.
When a given hypothesis explains a very great deal of data (which is the case, for example, with some versions of the Documentary Hypothesis), that hypothesis comes to be appreciated as more and more likely. But it’s the humanities, so it’s likely to remain a hypothesis. Humans are not computers, and hence the humanities will always remain a wonderful realm of speculation and interpretation, not an area with defined inputs and unquestionable outputs.

Bodies of God

9) In your earlier work, you show that God in the Bible had various bodies. Is that useful for the 21st century?

In The Bodies of God, I uncover a debate among biblical authors regarding God’s body. It’s not a debate between those who think God has a body and those who don’t; until Saadiah, all Jewish thinkers, biblical and post-biblical, agreed that God, like anything real in the universe, has a body. Rather, it was a debate between those (like J and E) who thought that God has many bodies and those (like P and D) who thought that God has only one body. Now, in recovering this ancient Israelite debate, I do not mean to suggest that a Jew must believe that God literally has at least one body, that God is (as J and E believed) physically present in this rock or that bush, and not in some other one. Rather, I insist that the J and E texts are still torah, still guiding voices that have something to teach religious Jews. They help me to realize how uncanny, strange, incomprehensible, yet nearby, or potentially nearby, the God of Judaism is.

10) How do you reject the Jewish philosophic tradition by returning to a god with a body?

What I am doing in that book as a theologian is not so much rejecting Saadia and Rambam but recovering and embracing a side of biblical thought that leads to kabbalah, just as the D authors lead towards Rambam.

Torah in its broad sense (by which I mean the traditions of Catholic Israel through all the generations) has been a long discussion and debate about the nature of God, Israel, the world, and the relations among them. What I am trying to do as a biblical theologian is to restore the varied voices of the biblical authors to that debate and to show the continuities between various biblical authors and later Jewish thinkers: D and Rambam on the nature of God, E and Heschel on the nature of revelation, P and Elliott Dorff on the evolution of Jewish law.

In this theological model, modern Jews will turn to the Bible for the same reasons they turn to rabbinic literature: not with the expectation that it always gives me statements that convey accurate knowledge but with the knowledge that it constitutes the beginning of a discussion.

For Jewish theology, specific propositions are of less import than the process of discussing these propositions. The discussion itself is sacred, is a form of worship.

For that discussion to be the fullest Jewish discussion it can be, should include Israel’s earliest voices. This does not mean that a religious Jew must accept everything the Bible says as true (any more than it means we should accept Rambam’s physics), but it does mean that everything the Bible says must be considered and demands a response. The Bible, like the Mishnah or The Guide of the Perplexed or The Star of Redemption, is torah, guidance. These works point us in specific directions, but they are not sources of dogma. Indeed, they cannot be, since they present so many mutually exclusive ideas. As a Jewish biblical theologian, I devote attention to the whole of Jewish thought, including but not limited to the Bible. My project is to notice elements of conversation and continuity that go beyond the artificial boundaries that the various anthologizers over the ages have created.

11) Does your approach of portraying the biblical God as having several bodies bring Judaism closer to Hinduism?
The classical Hindu idea of an avatara provides an apt word for describing how J and E perceive divine embodiment. Those parts of the Pentateuch, along with a number of other biblical texts, sometimes use the word מלאך to refer not to an angel, a messenger who is on a mission from God, but to a small-scale manifestation of God. The מלאך ה’ in this sense is not sent by God but actually is God, just not all of God; this מלאך is a smaller, more approachable, more user-friendly aspect of the cosmic deity who is Hashem. That idea is very similar to what the term avatara conveys in Sanskrit. So in this respect, we can see a significant overlap between Hindu theology and one biblical theology. But P and D completely reject the idea that God can become manifest on earth in a partial form.

Further, there are philosophical trends in Hinduism that use the idea of avataras to make what amounts to a monotheistic argument: these trends regard all gods and goddesses as manifesta-tions of one ultimate deity or force. Still, even in J and E we don’t quite see that sort of theology. Neither J nor E would regard Marduk or Ashur or Zeus or Ishtar as a manifestation of Hashem, as the same being as Hashem in some smaller or more local form. So I think these trends in Hindu monotheism are different from any form of biblical monotheism.

Jonathan Boyarin on Menashe Unger’s Tales of the Kotzker Rebbe

Many years ago long before I visited Poland, I read a wonderful volume From a Ruined Garden: The Memorial Books of Polish Jewry by Jack Kugelmass & Jonathan Boyarin (1983) consisting of translated selections from the Yizkor books of destroyed Polish Jewish communities chosen with an eye to presenting ethnographic details. The book gave one a vivid sense of daily life, holiday observance, and the local village presented in the words of those who came from those towns. In addiiton, the editors were acutely aware of the role of memory and representation in these accounts, providing the novel approach of studying Judaism from a contemporary ethnographic and cultural anthropology perspective. One of the editors Jonathan Boyarin has spent his productive academic career producing a shelf of books at that intersection of ethnography and Yiddishkeit.

Boyarin’s most recent work is a translation of Menashe Unger’s A Fire Burns in Kotsk: A Tale of Hasidism in the Kingdom of Poland (Wayne State Press, 2015). I have a long time academic interest in Polish Hasidism and would have naturally gravitated to the book, but we met recently at a conference on Ethnography, Reading and Judaism, where Boyarin was praised as a pioneer of asking the type of questions that the conference sought to address in his 1993 book The Ethnography of Reading.(At the conference, I was the lone non-ethnographer by training).


In earlier works, Boyarin addressed questions of Jewish otherness through comparisons with how European Christians dealt with Native American peoples especially in his work The Unconverted Self: Jews, Indians, and the Identity of Christian Europe and recently he has been turning his sights locally including a study of the interview process of hiring a rabbi for his own Stanton Street Synagogue in his Mornings at the Stanton Street Shul: A Summer on the Lower East Side, where he reflects on questions of continuity and the change from the older European born congregants to the new Modern Orthodox direction. (I am surprised that those who read everything on the Modern Orthodox cultural wars have not taken notice of this book with its transcriptions of rabbinic interviews by three YU and one YCT candidates.) Boyarin is now working on a volume based on his participant/observer study in a local yeshiva. But I must note, that his approach is not theological, sociological, or based insider Orthodox language. Rather his perspective is as someone looking to capture ethnographic details of identity, memory, hierarchy, and change.

Boyarin’s most recent work A Fire Burns in Kotsk: A Tale of Hasidism in the Kingdom of Poland translates the 1949 Yiddish telling of Kotzker stories in novella form by the non-observant socialist Menashe Unger.

To turn to the subject of the book, Menachem Mendel Morgensztern of Kotzk, better known as the Kotzker Rebbe (1787–1859) was a leading Hasidic rabbi and leader. Even though the Kotzker died in 1859, the early twentieth century saw his reputation ascend through many works that painted him as an epigramic master, of sharp wit, and suffering fools poorly. Unto his name were appended stories from diverse sources including R. Israel Salanter stories, sufi tales, and tales from 1001 Nights including the dream of a bridge tale. The major collections of his sayings appeared in 1929 and 1938. Through this process the Kotzker was recast as the individualist, truth-seeker, disestablishmentarian, and in later years proto-existentialist.

Who wrote these stories? At first, modernizing pulpit rabbis in cities like Warsaw or Bucharest needing to relate to those flocking to the city but still nostalgic for their Hasidic upbringing, they incorporated oral traditions and Hasidic lore. Then Western literary figures such as Buber produced Neo-Hasidism, and finally Hasidim themselves took to the genre. In the inter-war period, the focus of the stories shifts from the Rebbe to the common man and to social issues. Now, in the last thirty years these stories are recast as authentic Hasidic modes of being and as if actually written by the Hasidic court. (For more on the topic- see my review of the recent literature here).

Menashe Ungar was non-observant journalist who had grown up as the son of a prominent Hasidic rabbi, receiving rabbinic ordination at the age of 17 – then he turned his back on the religious world to attend university and join the Labor Zionist movement. He worked as a stone mason and journalist, and eventually emigrated to America, where he spent the remainder of his life writing about East European Jews, their histories, folk tales and wisdom. His stories incorporates stories that were told by his family into his historical account as well as those he gleaned as part of the Yiddish ethnography projects as a collector (zamler). Centered around a core narrative of crisis in Hasidic leadership, Unger offers a detailed account of the everyday Hasidic court life—filled with plenty of alcohol, stolen geese, and wives pleading with their husbands to come back home- enough to please an ethnographer. The book was first published in Buenos Aires in 1949. Unger’s volume became one of the leading sources for the legends of the Kotzker and reflects a period when Eastern European Jewish immigrants enjoyed reading about Hasidic culture in Yiddish articles and books, even as they themselves were rapidly assimilating into American culture.

1) What is the relationship of Unger, a secularist with socialist leanings, to his religious past?

Most accounts we have today of nineteenth-century Hasidic life are either hagiographic, Maskilic, or academic. Hagiographic accounts are generally produced by or for the community of descendants and posthumous followers of earlier leaders and movements. Maskilic accounts were polemics, often containing information that is of retrospective value, but primarily designed in their own time to show how much Hasidic life was “stuck in the past,” and sometimes how much Hasidic masters were manipulating their followers. Recent academic historiography of Hasidism has, to a large extent, begun to focus on the social forms and everyday lives of earlier Hasidim, rather than on religious ideologies, and it is producing extremely valuable work.

Unger’s extensive body of writing about Hasidism doesn’t really fit well within the above typology. He was the youngest son of the Rebbe of Zhabno, a striking figure who comes across, at least in some accounts, as both extremely punctilious (he refused to eat the meat slaughtered by a shochet who had yawned on Shabbes) and extremely concerned with the welfare of Jews (he was known for his work to find ways to release agunot in the aftermath of World War I). With his family, Menashe spent the years of World War I as a refugee in Vienna. In those years as well, he was the close friend and eventually brother-in-lawof the future Bluzhever Rebbe (who like Unger came to America). So, while Unger was raised within that traditionalist world, perhaps precisely because he had older brothers who could carry on the tradition of leadership, he was freer than they to break away from it. He obviously became a freethinker, but it seems equally clear that if he ever “rebelled” against Hasidism, that rebellion did not crystallize, as it did for so many others, into a lifelong ideology of anti-religiosity or anti-Hasidism. If anything, Unger seems to have stressed those aspects of Hasidism that might, for a progressive generation, have seemed something like harbingers or first stirrings of socialism.

At the same time, Unger shares with today’s historiographers of “flesh and blood Hasidim” the recognition that however remarkable their doctrines and forms of organization may have been, they were flawed and very mortal beings, like the rest of us. Thus, for example, the book contains extensive and detailed discussions of the consumption of alcohol. This feature especially caught the interest of my friend Glenn Dynner, who wrote the introduction right after publishing a book about Jewish tavern keeping in Eastern Europe.

Similarly, Unger imaginatively but convincingly details the participation of Jewish rank-and-file and especially of Jewish community leaders in the Polish uprising of 1830 in a way that fully represents the Jewish specificity of their deliberations about whether or not to do so.

2) Unger was in his time called an ethnographer, thoughts?

I would be cautious about calling him an ethnographer—and that’s not because the title is a particularly exalted one, but rather because it suggests canons of both method and representation to which Unger did not necessarily adhere. Something like “ethnographic novelist” would be more appropriate. But then another level of specification is needed, at least for this particular book, which somehow manages to read as though it were an eyewitness account. So figure me if I suggest the exceedingly awkward portmanteau “ethnographic-memoristic novelist.”

One gets the impression that at many points he’s assembling pieces of narrative that he received orally in childhood. Here I’m extrapolating from my reading of another remarkable book about the Kotsker Rebbe—Abraham Joshua Heschel, whose Kotsk: In Gerangl Far Emesdikeyt was posthumously published in 1973.There Heschel explains that, growing up in a milieu of Gerer Hasidim in Warsaw, he was told many stories about the Kotsker who had lived a century before. One has the impression that, with Unger as with Heschel, such childhood stories formed not only the narrative font, but the bedrock sensibilities around which the entire book is constructed.

In Heschel’s magnificent book, it’s often hard to tell where the Kotsker’s thought ends and Heschel’s own begins. But in any case, Heschel’s main goal is to give the reader a powerful sense of the Kotsker’s moral vision. That comes through in Unger’s book as well, but again, Unger seems more to imagine the Hasidim he writes about as people with whom we can identify, people who, so to speak, we might ourselves be if we had lived in their time and place. The Kotsker himself, whose life presents a dramatic story at both the individual and communal levels, has been a favorite theme of many Yiddish writers, perhaps most famously until now Joseph Opatoshu in his In Polish Woods.

3) How much is fiction and how much true in these stories?

Although for some-especially historians and genealogists, perhaps-that’s the $64,000 question, it’s not one I’m making any attempt to sort out here, especially in my role as translator. Even asking it gets us into some very deep-water questions about the making of history—as if somehow the best historiography was “all true” and not at all “fiction.” It’s not hard to see the problems with that formulation, even if you’re not a radical constructionist.

But the question remains an intriguing one; however you want to nuance it. Nowhere does the original Yiddish book publication indicate that this is a “novel,” and perhaps Unger wanted the question of its genre to be left ambiguous. (Unlike contemporary writers, he probably didn’t have to face a publisher’s PR departments with their requirements for knowing exactly how to pigeonhole, and thus market, a particular book).

I think his goal was to rely as much as he could on things that were known and knowable; for instance, the wedding in Ostilye was a famous moment in Hasidic dynastic history. Even more pertinent to the book’s verisimilitude is the inclusion of “external” (non-Hasidic and non-Jewish history), especially the chapters about the Polish rebellion of 1830 that I mentioned above. At a slightly more fine-grained scale, many of the incidents portrayed (say, the encounters with particular Hasidic leaders in Ostilye) may have been based on Unger’s research about the Hasidic alignments at the time, or about accounts he either found in collections of Hasidic vignettes or heard in his own childhood. Bottom line: he wanted it both to be entertaining and compelling, and to be as “true” as he could make it.

4) Do you attach any significance to the book being published in 1949 Argentina after the Holocaust?

It appeared as part of Dos Poylishe Yidntum (Polish Jewry), a major series undertaken by the Argentina Yiddishists which, as far as I know, went on for decades. Like most Yiddish writers, while Unger was paid for serializing his work in the Yiddish press, he generally had to find pre-subscribers and other supporters to publish his work in book form. I remember visiting the Yiddish writer Benek Kac in Paris in the early 1980s, and seeing on his coffee table a list of names under the heading, “To send books and ask for money.”

Jonathan boyarin

5) What is ethnography and why is it important to understand Judaism?

Ethnography originally meant the description (“graphy” or writing down) of a particular people (“ethnos”) and their culture. That was back in the day when it was plausible to think of people as mostly interacting with their own ethnic group, and hence of “cultures” as distinct, intact wholes.

The term is used much more broadly today for the qualitative description of almost any social setting where a set of people (defined and delimited at least for certain purposes and for a certain period of time) interact in ways that are to be discerned by the ethnographer. In regard particularly to the study of Judaism, Jews and Jewishness, this means that rather than starting with a notion what defines those things, an ethnographer spends time with a subset of the people called Jews and studies what they actually do, say, eat, fight about, and so forth.

Ethnography thus helps us get away from sterile arguments about what Judaism really is, or who really is a Jew.

In periods of rapid geographical, social and cultural change, it’s an especially fine-grained tool for studying continuities and discontinuities-especially those between one Jewish generation and their ancestors, and between Jews and their non-Jewish neighbors. For example, when I wrote about the changing congregation of the Stanton Street Shul, I explained that the young people who join become members of the “Chevra Bnai Yaakov Anshei Brzezan.” That name of course means “people of Brzezan,” but none of these young people are from Brzezan or even had ancestors from that place. Still, there’s a significant sense in which they become what I call “fictive Brzezaner” when they join the congregation. Or at least it seemed that way to me when I was writing in 2008. Even then some of the younger members thought I was just being a romantic anthropologist, and if I were writing today, I don’t know if I’d try to make that argument. So again, one of the useful things ethnography does (when it’s done right) is to make it clear that what we’re being given is a snapshot, and not a distilled cultural essence.

6) What is your conception and method in anthropology?

My method in anthropology is to get in there and talk to the people. I do always try to “get in there” in an unobtrusive way. Part of the reason I became an ethnographer of “my own people” was that I couldn’t easily imaging just showing up to some group of people with whom I had no historical or other connection and saying, “Okay, tell me all about your kinship rules.” Of course the other reason—and the main reason why I made the statistically unwise career choice to become a cultural anthropologist—was simply a burning desire to gain some sense of the Yiddish-speaking world my ancestors had come out of. Besides, this was a time when the colonial assumptions of earlier anthropologists—that it was always “us” studying “them”—were being criticized in favor of “letting the natives talk back” and likewise, in seeing that we, too, “have culture.” A Berkeley anthropologist named Gerald Berreman actually wrote a famous article in the early ‘70s called “Bringing It All Back Home.” It reads as fairly tame now, but it was quite a new perspective then.

Especially as a graduate student, it was terribly important to me that this work have some political relevance. In that context, Walter Benjamin turned out to be an absolutely key influence. His “Theses on the Philosophy of History,” and especially his insistence that the memory of the dead has revolutionary power, and that we must fight, among other things, to protect those dead from domination, helped me think about possible links between my nostalgic desire to understand East European Jewish life and my political concerns in my own time. More broadly (and perhaps less tendentiously), his work on the analysis of bits of past culture gave me some clues about how to approach a culture in ruins, one which to a large extent could only be reconstructed through the assemblage of fragmented memories. Thus, through his writings, he taught me that the lives of the ancestors still mattered—something that, otherwise, might have seemed nothing but a chauvinistic or nostalgic indulgence of ethnic identity.

7 ) What is the connection of Native American Indians and Jews?

My interest, when I wrote The Unconverted Self, wasn’t really to explore what Indians and Jews might have in common, other than the different and similar ways both of those groups have served as foils for the elaboration of the European Christian—and particularly Catholic—collective self. In fact I juxtaposed rather than comparing Jews to Indians: I identified the former as a collective Other both earlier than the Christian collective identity and inside Christendom, and the latter as an Other “discovered” after Christendom had been more or less settled, and outside the bounds of that realm. So ultimately that book is about the temporal and spatial boundaries of a dominant collective, and especially the anxiety those boundaries mark and create.

8 ) You do your work very close up and very self-referential either in your Stanton Street Shul book, is this style unique?

This style—is certainly not unique to me. It’s one of the varieties of what is called auto-ethnography, a term that’s used to mean both study of one’s own group, and study of the group through self-examination. I suppose I’m doing both forms of auto-ethnography at once. I use it because it works for me. I’ve never been comfortable doing formal interviews or surveys.

More positively, I decided a long time ago that I was going to integrate my research with my own personal development as closely as possible. One advantage of this, I think, is that my writing sticks fairly close to what I actually see and hear. I never start from current theory and then try to draw on bits of my experience to confirm, refute or modify that theory—although to be sure, broad comparative concerns (such as the ethnography of reading, or the politics of memory) have something to do with the situations I place myself in, and what I notice or record about them. One disadvantage of this method, at least for some readers, is that they find passages in my reading solipsistic or a bit self-absorbed. I can stand that, although I do dread coming off as arrogant!

9) How does your study affect or shape your religious life?

I’ve never thought about this way before, but it may be that in my more recent ethnographies of the Jewish Lower East Side I’m really working on some big issue related to the very possibility of making myself as a Jew there.

For the book about the Stanton Street Shul, it was something like the question of authenticity versus continuity: could I recognize the young adults who formed the new congregation as somehow “my people” (something that had been very easy for me when most of the congregation were East European immigrants)? What to make of the fact that my wife and I were staying and growing older, while the young adults who stayed for a few years and moved on, only to have others replace them, somehow seemed to stay forever young?

In my current work learning at—and learning about—the yeshiva on the Lower East Side, I’m doing, I guess, at least three things. One is trying to gain some of the facility in the study of texts that is, after all, the traditional criterion for a fully-franchised male in Rabbinic Judaism. Another is gathering material for what I now expect to eventually become a publishable, book-length ethnography—although I didn’t know that when I started studying there. The third, and for me most important, is the learning itself. One of the things I like about the yeshiva, as opposed to the academy, is that there’s no obligation to produce. There, study is not only its own reward; it is its own goal.

Miriam Gedwiser on the Glickman/Katz Dialogue

In the middle of the Glickman/Katz discussion on Facebook, there was a juxtaposition of the words progressive and the traditional phrase “our women” as well a discussion of the sanctity of the ezrat nashim (women’s section). This in turn lead to the guest post below from  Miriam Gedwiser. This post is not a critique of either party, nor is it concerned with the original intentions of the authors, rather an essay on her perceptions of the rhetoric of the discussion as an woman.


“He who blessed our forefathers Abraham, Isaac, and Jacob, may He bless this entire holy congregation…them, their wives, sons, and daughters, and all that is theirs.” (~Shabbat Morning misheberach)

How is an Orthodox woman who reads these words supposed to react? Is she part of the “holy congregation” or just the wife of someone who is? What if she is no one’s wife?

Most likely, she has never noticed the incongruity. If she has, she probably continues to mumble these words with the same sort of intention she has regarding praying for the scholars of Babylonia a few paragraphs before – a “well, we get the basic idea” sentiment. But this text is just one in a wide web of small incongruities that add up to relegate women to the margins while men occupy the communal default. It’s the same web under which it is normal for a woman to attend a shul a half dozen times to say kaddish without any rabbi coming over to introduce himself or ask after her, while her visiting nephew will receive a welcome on his second visit.

Rabbis who do not want to needlessly exclude women need to watch how they talk and act. They need to stop saying “when each and every one of us puts on tefillin each morning” in a sermon to a half-female audience. They need to say “people” to a mixed audience only when they mean men and women. And this extends to learning Torah as well. When teaching halachot regarding gender distinctions, they should not talk in English about how “a man is obligated in X, but an ishah is not,” as if women are some strange halachic category unrelated to our world. Similarly, when a halachist talks about “our women,” he makes clear (even unintentionally) not only that his audience is male, but that the communal relationship of men to women is heirarchical, paternalistic, and exclusionary. (The same applies to those who talk this way while supporting expanded roles for women in the halachic world. link:

It was therefore ironic to us to see Rabbi Katz’ teshuvah promoted – or derided – as unusually “progressive.” A teshuvah that allows some women marginally greater access to synagogue using paternalistic terms such as “our women” gets us no closer to true inclusion of women in the halachic community than if the same teshuvah reached the opposite conclusion. And if the opposite of “ezrat nashim” (women’s section) is called “ezrat yisrael” (Jewish section?), what does that say of the inclusion of women in the polity of Israel? At the beginning of his discussion, further, Rabbi Katz considers the (non-marginal) halachic position that the women’s section does not, in fact, have the same status of kedushat beit haknesset as the men’s. Even though he concludes that it does, the very discussion reinforces the underlying instinct that women are different, other, inherently outside.

Of course, Rabbi Katz did not invent these terms. This discussion is not about him or Rabbi Glickman. Still, in the case of phrases such as “our women,” he could have easily used something else, but he did not – why? It was suggested on facebook that that’s just how rabbis talk in “the style of traditional teshuvot.” The verbal exclusion of women becomes a self-justifying phenomenon. Others suggested that using this conventional language lends an air of authenticity to the teshuvah. Even if that was not R. Katz’s purpose, it is probably a correct description of the way first-impressions of halachic texts are sometimes formed: we ask, do they fit the lingo? But let’s think about that for a minute: We sense a halachic text is “real” or “authentic” in part because it marginalizes women. Further, when we pass matters of rhetoric and enter the substance, had Rabbi Katz not addressed whether the women’s section is an equal part of the beit knesset, it would have been an omission worthy of critique. So the only way to halachically discuss being slightly more inclusive of certain women in synagogue life is to raise concepts that inherently alienate all women, as a category, from the synagogue..

Which is perhaps why this author (a nursing mother and professional teacher of Torah) is writing a critique not of the substance of Rabbi Katz’s halachic discussion, but on the meta-question of the nature of halachic discourse. I can’t get to the former without wading through the latter, and at some point reading texts that are about yourself, but not for you, becomes too hard to let pass without comment.

Conclusion – Rabbi Ysoscher Katz and Rabbi Ozer Glickman

Dear Readers, the story played out fine. A discussion started in prior prejudice of an alleged misplaced progressivism and an assumed instrumental social view gave way to understanding and shalom between Torah scholars. Below are the final statements from Rabbis Glickman and Katz. Part One with the responsa and original complaints was here.

scholarly debate

From Rabbi Glickman

How Rav Ysoscher Katz fooled me and what I learned

Along with its oft-realized potential for Chillul haShem, the internet can also forge new relationships that can blossom into powerful friendships. I first encountered Rav Ysoscher Katz on Facebook. I knew of him only vaguely through Rav Avi Weiss and Dr. Hillel Jaffe, two friends of mine who have been, of course, heavily involved with Yeshivat Chovevei haTorah. Rav Katz reached out to me since we were both participating in the Orthodox Forum this March and we arranged to eat lunch one day. From there, we began to message one another.

When Rav Katz published a couple of notices that referred to his Torah as “progressive,” I wrote him a private, respectful note asking him why he needed to modify the Torah he teaches. He thought this was an important conversation and invited me to post a note on his Facebook wall which I did. This occasioned a back-and-forth, not about his teshuva but about the couching of it as social commentary. Unlike many of the commenters on FB, I actually read his teshuva before commenting and didn’t think it was at all problematic and hardly needed any criticism or haskamah from me.

The original thrust of our discussion was lost as others shifted the conversation to things that interested them, starting new threads and elevating the discourse. I was happy when Rav Katz acknowledged my point and reformulated his language to make it clear that we actually didn’t disagree. His halakhic teachings are in fact not just a vehicle for his political and social views and everyone is happy.

Late last night, when everyone in my home had gone to bed, I was reviewing a siman of Yoreh Deah in my study when my phone jingled with the distinctive sound that heralds a message of some sort. It was Rav Katz, confirming a date for lunch next week. I was in the middle of a comment of the Shach on why the sugya of tipas chalav is not merely a case of tzli and assur k’dei netilah. It’s a well-known kushya in Yoreh Deah. While Rav Katz was typing a response, I was reading a gloss by haGaon Rabbi Akiva Iger that I had underlined years ago and didn’t remember why. It was just the kind of thing that strikes me. The gaon writes that the din of measuring against the whole chaticha cannot be as the Shach characterizes it, a bow to a safeik as to the nature of milk, because it is mentioned in the mishnah. The mishnah is always mei’ikar ha-din, unless it stipulates otherwise. Without thinking, I shared it with Rav Katz and he seemed as animated by it as I was, referring to a rishon elsewhere that affirms the same thing and his general contention that mishnah is about fact…

Now this insight of the Gaon is the kind of thing that really gets me thinking. II can be lost to the world and my wife will ask me what’s bothering me. I have learned not to respond. She doesn’t share my excitement over comments like these.

Here’s the thing, though: Rav Ysoscher Katz does. He is struck by the same methodological comments that suddenly appear when you least expect them and offer deep insight into the literary nature of the sources.

Well, he had me fooled. The rallying of his base with the modifier “progressive” and the emphasis on the Modern in Modern Orthodox were misdirections. It turns out, as he told me from the outset, that we are interested in the same things, that we share many of the same passions.

Last night, we talked about how a Satmar boy raised in the chassidische yeshiva world wound up in the same place as the son of a maskil who spoke in Ashkenazic Hebrew to his children, who taught his son Bialik and Tchernechovski and made him read Albright and Kramer before his Bar Mitzvah, who taught him hundreds of pages of Eyn Yaakov so he wouldn’t waste his time on halakhah… how these two boys wound up in the same place. Yesterday would have been my mother’s 90th birthday had she lived longer than her 65 years and I thought all day about how I have come to be where I am. Last night’s late conversation about life and journeys was very important to me.

So here it is. I found a new friend who loves Torah in much the same way as I do, who enjoys incorporating insights from academia in the spirit of Mada l’maan ha-Torah. Next time, I think I’ll get to know someone before drawing any conclusions.


Response of Rabbi Katz

Observance of mitzvot is rewarded in Olam Haba’ah. The Mishna in Peah (1:1), however, introduces a special category of mitzvot that carry additional compensation. The Mishna has a list of mitzvot which, in addition to generating reward in Olam Haba’ah, also allows people to be אוכל פירותיהם בעולם הזה; to reap benefits in this world. According to Maimonides, אוכל פירותיהם בעולם הזה means that those mitzvot also carry sociological benefits. They have the ability to improve our social fabric and make the world a better place. Somewhat surprisingly, one finds Talmud Torah in that list. Learning Torah, despite being a cerebral pursuit, apparently also has sociological and psychological benefits, it too can make this world a better and happier place.

My experience these last two weeks was an extreme embodiment of this premise. I wrote the teshuvah on breastfeeding in shul for academic and legal purposes. Never in my wildest dreams would I have imagined that this intellectual pursuit will also provide emotional and personal benefits. Instead of being attacked by the usual shrill voices in our community, I was privileged to have someone from across the aisle reach out to me and with a firm but sensitive voice engage me in dialogue. R Ozer raised serious questions about my jurisprudential methodology but did it with the kindness and sensitivity befitting a talmid chacham of his caliber.

While I expected this engagement to be another run of the mill debate, it unexpectedly turned into a very meaningful and stimulating friendship, a true fulfillment of the Mishna’s promise, that proper Torah can also heal social ills.

While we both share an aversion to pesak with an agenda, we respectfully disagree on the degree to which pre-determined convictions can inform the judicial process. While this is an important question, it is not the only one contemporary poskim need to grapple with.

Halakhic Judaism is at a crossroads, new realities confront us with new challenges. To authentically address them important conversations need to happen, some of Halakha’s principles need to be assessed and reevaluated. While there are many questions we need to address, I will list the three most burning ones (in my opinion).

1) What should the posek’s starting assumption be when answering a question? Does the posek assume things are assur, unless proven otherwise? Or, should the starting point be that things are mutar, in which case the onus is on the legal system to prove that the heter assumption was wrong.

2) Given the tradition’s understanding that הלכה is not mere observance, that it is also הליכה, a way of life and a mode of being in this world, how does one create a Halakhic system that generates a proper religious equilibrium, one that runs on the healthy center, and is neither too lenient nor overly stringent?

3) Finally, given my own chassidish upbringing, I am very curious to know if and how Chasidic theology can and should influence our pesika. I have no doubt that in previous generations, Chassidic theology played a role in the judicial thinking of many Chassidish poskim. I would like to unpack that process and figure out how it could be replicated in our current judicial arena.

I am thrilled about this new friendship with my colleague from the other side of the intra-denominational divide. I hope and pray that this relationship can blossom and grow, eventually leading to many more conversations. Hopefully they will ultimately lead to a richer and more sophisticated religiosity for both of our camps.

Apropos of the teshuvah which generated this beautiful debate, chazal actually use a breastfeeding analogy to convey the enormity of Torah. The Rabbis tell us (Eiruvin 64b) that studying Torah is compared to a child being breastfed. Just as the breast provides milk for the infant anytime she latches on, so too does the Torah provide constant nourishment whenever we turn to it for spiritual sustenance. I suspect that this breastfeeding teshuvah will continue to nourish our intra-denominational friendship, allowing it to constantly grow and expand. Working together will give us a better chance at creating a genuine torat emet, one that is true to Torah’s essence and to its mandate.

מורי, ידידי, כהנה וכהנה!

From Rabbi Glickman

I returned to the yeshiva yesterday (I don’t teach every Monday, only every other week). The guys were back from all over these United States, Israel, Europe, etc. where they spent Pesach at home with their families. YU has much more geographical diversity among its students these days. This means there is someone with whom to discuss real football, the kind where you don’t touch the ball with your hands unless you’re wearing gloves. המבין יבין

Wonders of wonders, there was a tremendous amount of discussion about my budding friendship with Rav Ysoscher Katz shlit”a. For those who don’t know him, he’s the talmid chacham who tries to sound cool and progressive but is actually not so progressive, at least not in a prescriptive way. I mean…. enough! He’s a talmid chacham and I like him. That’s good enough for me.

A number of students from my massively overtallied Tuesday halakha class stayed around to discuss l’affaire l’allaitement. They had all read it. Nice to know, at least until all the grades are in, that my students disagree with the assessment of the many commenters on Facebook who found me a) just a politician; b) ignorant of legal theory; and c) a poor student of the responsa literature. The conversation moved out of the classroom after minchah and devolved into a discussion of the internet and the etiquette of posting.

This continued over dinner with one of my colleagues, a very distinguished long-time Rosh Yeshiva. In a nutshell, he doesn’t share my views although he would dispute the contention that I don’t understand shu”t. Thanks for that.

Here are the conclusions I shared with my students (the Rosh Yeshiva doesn’t have a Facebook account although he has heard of it).

  1. Treat people with respect, even if you do not agree with them. We all enjoyed the commenter who addressed RYK with title, called me by my last name, and dismissed what I had to say as uninteresting hackneyed politics. He later apologized by saying he is not a rav and this is the way he and his friends talk in shul. Note to self: find out where he davvens (or talks) and avoid it.
  2. If you are going to comment on a teshuva, read it first.
  3. If you read something written by someone who is generally considered to be a scholar of some standing and you think you can refute it off the top of your head, there is a good chance you didn’t understand what he or she was saying. Even b’nai Torah can be guilty of this.
  4. Most people aren’t interested in what you have to say. They critique your post as an asmakhta for their own ideas. It would be good to first read carefully what you said because they don’t look very fair when they then repeat in other words what you already wrote.
  5. The internet is not the best place for Torah discussion but it is where lots of people meet. Be prepared for all the annoying behavior mentioned above and just get over yourself.
  6. Be aware that there are always angry people with their own issues who take anyone who actually works for the Jewish community in a public role as a target for their own pathologies. Ignore them.
  7. Most of the time, ignore 6. The vast majority of people are nice (a little unthinking sometimes so get over yourself and let them misinterpret and insult you because chances are you do it, too).
  8. Don’t ascribe deep dark motivations to people with whom you don’t agree. This even applies to Open Orthodoxy (joke, okay?).
  9. Which brings me to 8: irony can be lost when words are only printed on a screen. Whenever you’re insulted, chalk it up to a joke that didn’t go over.
  10. Take periodic long vacations from the internet. Like I am about to do.

Kol Tuv

Rabbi Ysoscher Katz and Rabbi Ozer Glickman – Rounds One and Two

Recently, Rabbi Ysoscher Katz released a teshuva permitting breast-feeding in shul. In turn Rabbi Ozer Glickman commented on Facebook, generating the start of a discussion between them. Facebook does not do well for hosting such a conversation; it was moved to this blog. The discussion will be on Facebook. But first a few prefaces.

Rabbi Ysoscher Katz is the Chair of the Talmud Department. at Yeshivat. Chovevei Torah; Director of the Lindenbaum. Center for the Study of Halakha received ordination from Rabbi Yechezkel Roth, dayan of UTA Satmer. Rabbi Katz studied in Brisk and in Yeshivat Beit Yosef, Navaradok.

Rabbi Ozer is a Rosh Yeshiva at Rabbi Isaac Elchanan Theological Seminary. He has worked in hedge funds, banking, and risk management. He has also studied critical Talmud in the general academy.

The interesting contrast here is that the former has moved from the Haredi world to the modern world and is self-conscious as modern, while the latter has moved from the Conservative Conservadox world and is self-conscious of his journey.

The Topic: Breastfeeding in public was accepting in many segments of the United States for the last few decades, but the discussion was opened anew in 2007-2008 when people objected to a magazine cover. It quickly became another chip in the culture wars for the last eight years. However, recently Pope Francis made a bold action and others affirmed the act as natural. Rabbi Katz wrote a teshuva permitting breast feeding in public, here is the definitive Hebrew version online, and  as PDF Breastfeeding and showing affection in shul. Word Breastfeeding and Showing Affection in Shul. 

Finally, who is supporting breastfeeding in public? The clearest answer is a select percentage of millennials since they are of child birthing years.

Rabbi Glickman responded to the Teshvah with a Facebook post rejecting Rabbi Katz’s current self-identity as modern and his pesak as a modern pesak as meaningful for someone deciding Jewish law. Remember, the discussion will be on Rabbi Katz’s wall. The conclusion was posted three days later here.


On the Politics of P’sak

At the invitation of Rabbi Ysoscher Katz, I am publishing thoughts on his recent piece on nursing in shul posted on Facebook. Rabbi Katz and I have begun to develop a relationship founded on the mutual respect appropriate for two b’nai Torah in public and private discourse. At the outset, let me state unequivocally that I acknowledge Rabbi Katz to be a talmid chacham with the highest standards of integrity and honesty. I value his opinion, sincerity, and Torah knowledge. That said, there is a fundamental disagreement that has cropped up on the last three things of his that I have read. I am looking forward to discussing this difference with Rabbi Katz personally after the chagim at what we hope will be the first of several regular discussions.

When Rabbi Katz published his invitation to the community to participate in Torah study and prayer on Shabbat ha-Gadol, I noticed it. The Torah was described as “progressive.” I guess that is a dog-whistle word to the base, i.e., proponents of so-called Open Orthodoxy, that the Torah would be to their social and political taste. Given our relationship of candor with one another, I wrote to him privately (eschewing the mores of social media which demand a snarky, arrogant dismissal, often anonymous) questioning whether Torah should be consciously anything other than Torah. We agreed to table the discussion.

When Rabbi Katz published his post on kitniyot, I noticed it again. Rabbi Katz offered one suggestion for those that self-identify as Modern Orthodox and another for those who self-identify as ultra-Orthodox. I again responded, this time in the comments but with respect and affection.

When I read his piece on nursing, I saw the trope again and this time I am moved to respond to him in more detail (I will at a later time comment on the specific textual readings he offers in his extraordinarily well-written teshuva).

It is clear that poskim operate on the basis of political (in the policy rather than electoral sense) views. As human beings who engage with society, they cannot help but have views on the societies in which we live. I do not believe, however, that a genuine poseik ever proceeds with a conscious political agenda. Poskim may intend their decisions for certain ethnicities within the Jewish people that maintain distinct halakhic traditions and practices but never for groups that self-identify sociologically. Writing a Modern Orthodox teshuva is not the same.

It reminds me of a cousin by marriage who is a Conservative Rabbi. When he has discussed halakhah with me, he never discusses the issues; he can only refer to decisions by the Rabbinical Assembly or the United Synagogue. There is no supposition that there is anything actually called Halakhah without a prefix.

I do not teach Modern Orthodox Halakhah in the Yeshiva and I suspect Rabbi Katz doesn’t in his either. I don’t write teshuvot (there are plenty of real poskim to do that) but when I teach Torah I attempt to teach the real thing, without a prefix. It isn’t Modern Orthodox and it isn’t even consciously Orthodox- it’s Torah.

This is a major difference between Rabbi Katz and me. He is much more taken with the notion of Modern Orthodoxy. This stands to reason. I grew up in a Conservadox community (the lines weren’t so clear back then) with a lifestyle very close to the one I live today, the major difference being knowledge. My rabbi was a YU musmakh. Whatever I didn’t do correctly during high school wasn’t because I held other beliefs; it was because I didn’t know better. Without being too personal, Rabbi Katz consciously affiliates with a group very different from the one in which he was raised. It is natural, I would think, that he is more conscious of his current affiliation than I am of mine.

But it is more than that. In my mind, Modern Orthodoxy is descriptive, not prescriptive. I would not ever say about any practice, “We don’t do that- we’re Modern Orthodox.” There is no Modern Orthodox halakhah. There are sociological descriptions of what people who identify themselves as Modern Orthodox do. That is more for sociologists than for poskim.

I note the observations that Rabbi Katz makes about “our women.” I do not think the identity between men and women that he describes regarding attitudes toward public prayer and Torah study are as widespread as he represents. If this is a teshuva for his kehillah, then he is well within his mandate. Teshuvot, though, are written for broad swaths of the Jewish people. The mores he describes are limited to small clusters. It may well be that we should aspire to these changes but I know vast swaths of the religious community that self-identifies as Modern Orthodox in New Jersey, Pennsylvania, Chicago, Los Angeles, Michigan, Canada, Massachusetts, Tennessee not to mention Yerushalayim, Beit Shemesh, Modiin… where nursing a baby in a minyan would offend.

It may be that the commenter was correct: this was intended as “Open Orthodoxy pesika.” That is a notion that I still find difficult to accept.

Please note: Rabbi Katz and I are committed to a calm, cordial and respectful tone. Our מחלוקות are לשם שמים. It would be nice if commenters would maintain the same tone.

Editors original FB comment: So what is the operative factor here? 1) a self-identified catering to an audience 2) a mistake in what the community reactions are to breastfeeding – the “our women” issue 3)The use of modern/progressive as a meta-halakha?


לכבוד הגאון ר’ עוזר גליקמן שליט”א

אחדשת”ה כראוי וכיאות

I first want to thank you for your thoughtful comments and insightful feedback. It is reassuring to know that in a world of סתירת נערים where people who תורתם אינם אומנותם   promote a Torah which thrives on an ethos of איש את רעהו חיים בלעו, there are still gedolim Be’Torah like yourself, who are able and willing to disagree with dignity and also focus on גופן של דברים.

As for your actual critique: you infer from my writings that I believe in “prefix” pesika, that there is such a thing as “Modern” or “Progressive” Torah, which is intrinsically different than its non-modern or non-progressive form. You argue that such a halakhic posture is wrong. You believe that pesika should be an objective exercise in which religious affiliation or philosophical inclination plays no role. In other words, from your perspective we differ on whether the judicial process is objective or subjective. You claim that my pesika is subjective and are strongly opposed to this approach. You see a major divide in our judicial philosophies.

(While you label it “politics” of psak, I prefer to call it the “philosophy” of psak. Politics describes considerations that are external to the judicial exercise. Philosophy, in contrast, describes considerations that are intrinsic to the pesika enterprise.)

While at first blush it seems that we strongly disagree, we actually agree-with a caveat. I too believe that agenda driven Torah is wrong and inauthentic. I, nevertheless, maintain that it is a mistake to assume that Torah exists in a pristine and objective void. Every posek brings to bear his religious orientation when deciding halakhic matters.

I will illustrate my point with an exercise I use in my halakha classes.

Satmar Rav (Rav Yolish Z”L) and R. Moshe Feinstein Z”L famously disagreed on three things, chalav stam, artificial insemination, and the required height of the mechitza.

I do not reveal to my students which views each of them held. I only tell them that each respectively paskened the same way on all three, le’chumra, or le’kulah. I then ask them if they can guess who paskened leniently and who stringently. Using the information they have about these two poskim’s judicial personalities, they always guess correctly:  that R. Moshe took the more lenient position on all three issues, while Satmar Rav paskened more stringently on all three.

This outcome is not a coincidence. Their consistent approach implies that there is an underlying principle informing their decisions, an overarching “philosophy” that animates their pesak. This to me is clear evidence that each posek brings a certain orientation to his pesika. The Satmar Rav’s orientation towards chumra was based on his suspicious view of human nature. R. Moshe had the opposite orientation. His halakhic orientation was permissive because he was less cynical about human intentions.

Therefore, regardless of how much a posek claims that his psak is objective, it is simply untrue. Every psak is guided by the posek’s convictions and internal value system. A posek should consequently not strive for an objectivity which does not exist. He instead needs to develop an internal compass which will lead towards an “orientation” which is true to the text and consistent with tradition’s values. While not determinative, this orientation will then guide the posek’s pursuit of Torat emes.

Personally, my pesika is agenda free but at the same time guided by a deep sense of what I believe the Torah was meant to do. In my case, it is a strong belief that a Torat chaim coupled with a Torat chesed (Mishlei 31) is one which is aware of contemporary realities and proactively responds to them.

Derech agav, I also wish to address what seems to be a slight misunderstanding about a phrase I use in the Teshuva. When I mention “our women” (נשי דידן), I was talking about shul going, not breastfeeding.

It was an argument I utilized in the context of addressing the judicial silence on the subject. As I researched the topic I was surprised to learn that in close to two thousand years of pesika, the question of breastfeeding in shul never arose.

I believe that the explanation is sociological, that female shul attendance on the scale we are witnessing today is a relatively new phenomenon and, therefore, questions relating to female presence in shul rarely if ever came up. Until recently, women, especially those of child bearing age, would attend shul twice a year, on Rosh Ha’shana for tekiat shofar and Yom Kippur for however long they could stay in shul. (In certain communities they would also come for the kria of parshat zachor.)  A Rabbi, consequently, was never asked to address this question, breastfeeding moms were not in shul. Today this sociological reality is no longer true. “Our women” have full-fledged lives even during their child-bearing years. They have rich secular and professional lives and expect the same in the religious arena.  Thus when I was referring to “,נשי דידן” I was making a sociological, not a judicial claim.

בידידות והוקרה, ובברכת חג כשר ושמח,


To this Rabbi Glickman responded:

I enjoyed again reading your thoughts. I am especially charmed by the conscious desire to narrow the gap between us. Our positions may be a reflection of either our temperaments or characters. It may simply boil down to the fact that Ysoscher Katz is a much nicer person than Ozer Glickman. This is something I suspected when I first met you.

My recalcitrance, however, is unconscious and unwitting. And that is precisely my point. I may have views on economics, politics, and social policy and they may impact my view of halakhah. I suspect that they may be very different from yours. They do not, however, directly determine how I read a gemara. You and I can debate the meaning of a text and its relative weight in halakhic decision-making without dealing with the political differences between us. We are not encapsulated by our political personae and neither are the poskim to whom we both look for guidance.

The parallels between Open Orthodoxy and classical Conservative Judaism are too great to ignore. Consider Professor Louis Finkelstein’s The Pharisees in which the rabbis are transformed to populists beneficently caring for the downtrodden masses and Rabbi Akiva is recast as FDR. Consider Professor Louis Ginzberg’s essay “On the Significance of the Halakhah for Jewish History.” Beis Shammai represent the mindset of the wealthy capitalist and Beis Hillel the perspectives of labor. I do not need to reject their analyses out of hand if there is historical truth in what they claim. My point was that poskim are not prisoners of their political mindsets and that Jewish law is not social policy.

Classical Conservative Judaism failed when the historical analyses of Finkelstein and Ginzburg were turned from being descriptive into being prescriptive. Open Orthodoxy makes the same error. I simply don’t believe that Beis Hillel set out to decide halakhic matters on the basis of their philosophic approach. It was unwitting. They and all other poskim would not routinely violate what they believed textually should be the correct halakhah in favor of a philosophic principle. I attribute a greater degree of intellectual honesty to them. If the demands of the system say forbidden, all the orientation in the world won’t change the final decision.

A detail: I didn’t misconstrue what you meant by “our women.” In the Modern Orthodox community in which I live, women attend shul but not as frequently as men do. Open Orthodoxy seeks identity between the genders. I neither believe that the facts on the ground, at least in the part of the ground that I live on, support this nor do I believe that it would be a good thing if they did. Equality does not mean identity, but that’s a discussion for another time.

The exercise you describe in your halakhah class was very enlightening. I’d like to propose another exercise for your classroom. Next time you are writing on a woman-oriented halakhic question, let the students vote how their rebbe would decide before looking into any sources. I’m willing to bet they know the answer every time. Did I for a moment believe that a progressive would not assert a woman’s right to nurse? Anywhere? At any time?

That isn’t the case in my classroom, by the way, so at least we are consistent. I may have a formalist notion of law and it may be a major factor in the way I weigh legal sources. You may be a legal realist and it may be a major factor in the way you weigh legal sources. When I ponder a halakhic problem, however, that orientation is unconscious. I may not be reading the sources with full objectivity but I strive to. This makes me less predictable. Another discussion for another time: rabbinic Judaism appears to me to be unassailable formalist. That’s worth dis-cussing, too.

At this point in our discussion, though, which I hope will continue פנים אל פנים, I think we can be candid with one another. For my part, I think that an Orthodoxy that is dominated by progressivism is neither Orthodox nor Open. To redeem myself in your eyes, I am going to find some progressive question where my scholarly Kohanic friend will prove the point by opting for halakhic integrity over the fashionable mores of Riverdale.

Uh oh! I guess I just proved that I am right: you are a nicer person than I am!

בידידות ובהוקרה רבה



Editors note- (1) Rabbi Louis Ginzberg’s approach to historically situate Halakhah and its evolution was used by Rabbi Ezriel Hildeshimer and Rabbis David Zvi Hoffman, as committed students of Von Savigny. So too at Jew’s College in London, see Rabbi Isidor Epstein introduction to the Soncino Talmud on the evolution of the law, or Rabbi Immanuel Jakobovits, even by Polei Agudah’s Rabbi Kalman Kahane approves of a historical approach. Prof. Jacob Katz, whose work is influential at YU is seen as the heir to that method.

(2) See the classic Marshall Sklare, Conservative Judaism (1955, updated 1972) where he notes that in the 1940’s, 1950’s, and into the 1960’s the laity were not observant of the dietary laws or the Sabbath and  they did not turn to rabbis for permission or leniency. Both Sklare and more recently Prof. Jonathan Sarna emphasized that the movement was congregational – meaning that each congregation decided on their own and even a public vote or ritual committee could decide- no halakhah was needed. A shul could choose to hold a non-kosher non-Sabbath observant Hadassah excursions. For more discussion, see Sklare chapter 7 to show that these theories of Conservative law were only a concern of a narrow right wing while unknown and with no effect on the unconcerned laity.

(3) Legal realists who dealt extensively with solving practical issues to generate their response include Rav Moshe Issues, Maharam Mintz of Padua, Rav Yitzhak Elchanan, Rav DZ Hoffmann, Rav Waldenberg, and even Rabbi Liebes of the Rabbinical Alliance.

Rav Ozer,

It is Erev Yom Tov, but briefly, three quick points:

1) Your latest response very much reminds me of arguments I often have with my Satmar friends. In my conversations with them they will occasionally evoke the “milchama against tziyonos” as a justification for certain behaviors. I quickly remind them that the “war” is long over! Presented as a justification for particular actions, it is really an excuse for inaction.

When our opponents evoke the “C” (Conservative movement) argument I feel the same way. They cite old tropes as an excuse for ignoring new challenges. It adds nothing substantive to the debate.  Our scourge is internal, not external. Our dor faces real challenges (high attrition rates, religious apathy, etc.), repeating the Conservative movement’s mistakes, however, is not one of them. Instead of throwing out clichés, let us work together to inspire our communities.  We desperately need to revivify a Modern Orthodoxy that has become dormant and apathetic.

2) While Professor Lieberman may have overstated his case, we now know that his claims have a strong basis in the facts. Much new scholarship has been written on Qumarn in the interim. Scholars like Chana Verman, Vered Noam, Aaron Shemesh, and others have done incredible comparative work on that community. Their arguments make it abundantly clear that Chazal were in dialogue with the Dead Sea communities, offering a more tolerant bent towards the tradition. Their research makes clear that even Chazal were informed by a particular orientation when establishing Rabbinic Judaism.

3) If we are looking at historical precedence, it would be a mistake to not also look at the 12th century. R. Tam, as is well known, revolutionized our understanding of the strictures of hilchot Avodah Zara. He consistently modified the absolute prohibitions that Masechet seems to impose on interfaith commerce. He clearly did not approach masechet Avodah Zara objectively, without a predetermined orientation. To claim that his consistently lenient conclusions are coincidental is far fetched and highly unlikely.  The more likely explanation is that he approached his pesok on this topic with an eye towards the financial wellbeing of his community. Proving once again that judicial orientation is an integral part of the judicial process.

Thanks again for this fruitful conversation. Hopefully this will be the beginning of many more, להגדיל תורה ולהאדירה.

A freilichen yom tov,


Editors note: We are still wishing that Rabbi Katz would be more careful in the use of words like progressive, modern, evolution, or respond to reality. These words have been the subject of denominational debates, which he is seemingly unburdened.

Also what is the role of all this newly read historicist scholarship in his pesak? The pronouncements in scholarly articles relying on the latest changes in social sciences are not Aharonim. Why do they have a role?

Will all of Rabbi Katz’s pesak be reactive rather than constructive? Rabbi Glickman gave him an opening to call himself a legal realist, he should have taken it.

Now dear readers, like the Shakespearean  narrator, I step back for the FB discussion to unfold in several acts. Be aware that as I post the opening act, they are already busy scribing their third round.

Conclusion is here.

Open Orthodox Haggadah- Rabbi Shmuel Herzfeld

By all criteria the Lieberman Open Orthodox Haggadah by Rabbi Shmuel Herzfeld released just two weeks before Passover is a smashing success, quickly selling out of its initial run of 5000 copies. Not bad for a haggadah that is mainly made up of long articles and op-eds.  But more than this, it is the first book or statement produced by a significant pulpit rabbi within the Open Orthodoxy wing of Modern Orthodoxy.  Congregants have already bought every copy, yet historians should acquire a copy of this work to document the changes in American Jewry.


The Lieberman Open Orthodox Haggadah is quite self- conscious of setting out an agenda for the future of Orthodoxy mentioning the word Orthodoxy as a denomination more times and in more combinations than probably any book that I know. Not only does it trumpet Open Orthodoxy, it also points out the limits of Centrist Orthodoxy and the RCA.

But let us start at the beginning with the opening epithet: “There can be no communal redemption without it also being an individual redemption.” The goal of the community is to hear the needs of its individual members. This affirmation is immediately followed by a very concrete example of proclaiming that we will never be redeemed as long as there is even one agunah. The operative words right from the opening remarks are “sensitivity” and “inclusion of our entire community.”

The text includes the family and children with basic questions for guiding children or beginners before each section, with a distinctive invention for a haggadah, an answer key in the back. The questions are about the lived experience of the seder such as: Why are parents happy for mah nishtaneh? Or in what languages can it be recited?

The majority of the haggadah consists of long essays by the author but much of it consists of guest authors including Rabbi Asher Lopatin, Maharat Ruth Balinsky, Rabbi Avi Weiss, and even the non-Jewish public relations professional to whom they sell their Chometz. These essays confront the reader with our first clear list of Open Orthodox positions including  kol ishah, infertility sensitivity, on entering a church, on including the mentally challenged, the need for Maharats, increasing the role of women, the problems with current conversion policy, and the need to solve the problem of agunot. It may be the first self-proclaimed Orthodox haggadah to support Women of the Wall, discuss the importance of Martin Luther King, and to suggest placing a cup for Miriam on the table and an orange on the seder plate.

Willy-nilly, one finds oneself reading about the agunah problem while everyone is singing dayenu and about the rapid downfall of a local rabbi who violated everyone’s trust while everyone is singing Ha Gadya. For many, these juxtapositions will be the first impression of the haggadah.

What is the message of this haggadah about Passover for those who take the time to read it fully? Herzfeld considers the essence of baking matzos is the need to push ourselves in life. We need to challenge ourselves to succeed; we need spiritual adrenaline, and not settle for mediocrity. Why must matzo baking be done in eighteen minutes? Herzfeld cites the widely read Start-up Nation: The Story of Israel’s Economic Miracle is a 2009 book by Dan Senor and Saul Singer to teach us that we have to act in real life quickly and decisively.  When we fight the Chametz within, we have to change ourselves forever and seek challenges. This Hagadah offers a message for active people- doers who want to change the world.

The community addressed sees itself as go-getters and achievers- baking matzos themselves, succeeding in their careers, and taking position of Judaism as their own.  Herzfeld encourages individuals and families to gain control of their ritual life. After the destruction of the Temple, Judaism is no longer about priests but ordinary person. The haggadah reflects an ethos that educated laity should take an active role.

The Haggadah opens with an essay by the father of Open Orthodoxy Rabbi Avi Weiss but nevertheless I see the historical value in the haggadah as reflecting the current younger and mid-career pulpit rabbis, rather than the issues of the older generation. (I may argue this in a future post as a review of his own book.)

Nevertheless, Rav Avi provides  an unambiguous affirmation of revelation stating that Open Orthodoxy is “completely committed to torah min hashamayim, to believe that God wrote the Torah.” Future readers now have a formal statement as lapidary as that written by Rabbi J. H. Hertz that   “Judaism stands or falls with its belief in the historical actuality of the Revelation at Sinai.”

Rav Avi defines Open Orthodoxy as “the meticulous observance of halakhah,” and “at the same time it is open- inclusivive, pluralistic, and non-judgmental.” Notice that the younger Herzfeld was more about action and pragmatics than offering a definition. Weiss complains that the Centrist Orthodoxy version of Modern Orthodoxy has turned right, rigid, and closed. In contrast, he is envisions the movement as encouraging greater women’s roles, and sensitivity to sexual orientation, but distances himself from the egalitarianism of the liberal movements whom he considers heterodox. Rav Avi advocates for outreach through accepting people as they are in order to increase their involvement, and a mesorah that faces new situations. The message is that Centrist Orthodoxy was forced to revamp and has already made changes.

It is noticeable that innovations not currently practiced in Orthodox synagogues such as Partnership Minyanim are not mentioned. There is no significant use of historical context, academic Jewish studies, or source criticism. The volume is not aimed at those who seek an intellectual discussion. Its audience is not seeking aesthetics or Torah uMadda. In addition, there is neither focus on the Holocaust nor any on the State of Israel.

I would compare this volume to Rabbi Shlomo Riskin’s out of print programmatic 1983 Haggadah where he used the text to present his agenda as a “window of the Jewish future.” He envisioned solving the agunah problem, increasing women’s roles, and leading a glorious return to Israel. In order to make the text accessible to the newly observant, Riskin sought to have everything fully explained. In contrast, Herzfeld’s volume assumes an already frum readership in that there are no instructions or indications of what to do, but also the basics are available elsewhere.

What is at stake with this programmatic haggadah? Several reviewers –JTA, JPost- mentioned the similarity in using the haggadah as a platform for denominational clarity to several early 20th century Reform haggadot. I will offer another comparison, that of the 1929 controversy for the Vilna Rabbinate between Rabbi Isaac Rubinstein and Rabbi Chaim Ozer Grodzinski. The later was undoubtedly the great scholar but the rabbinic establishment had lost the trust of the people.  In contrast, the Mizrachi leader was a tireless worker for the people, was on all Jewish welfare boards, lead day schools, and was seen as listening to the people’s problems. He was also in favor of secular studies, economic productivity, and the return to the land. Hence, Rubinstein the industrious Mizrachi rabbi was elected to be rabbi in Vilna over the Rosh Yeshiva. There is a fictional version of the controversy for the rabbinate in Chaim Grade’s “The Rebbetzin” and in The Agunah we read a depiction of the loss of trust in the Vilna Rabbinate in that the rabbis are not helping the people with social issues, unlike the lone wolf unorthodox Mizrachi rabbi who was willing to rely on leniencies to help an agunah. Not only in 1929, but also in 1983, and 2015 the plight of the agunah remains a concern. (Has anything been learned?)

I would not overly push the comparison to 1929 rabbinical controversy, but what is common to both is what anthropologist Bruce Lincoln considers essential to authority, that is confidence and trust. In both cases there has been a loss of trust, hence a loss of authority, a large number of Orthodox laity has lost their trust in the Roshei Yeshiva and in the establishment. If there is public debate about the need to submit to authority, then according to Bruce Lincoln the discussion is already a sign that the implicit trust is lost.

Many of the critics of Open Orthodoxy have self-destructed in recent years– one is even on way to jail. To those who lost their trust, Rabbis with desk jobs or minor rabbinic functionaries are irrelevant. Internet critics and bickering is extraneous to regaining trust. As in 1929, it would take a major Centrist pulpit rabbi to offer something to the people to regain their trust, to make them feel heard and addressed. A haggadah can only contain this much critique of the system if a significant number of homes did not already feel alienated.

One should not say that this is only a small group and anecdotally say that my neighbors agree with me. There is a shift in the younger laity. And several synagogues in various parts of the US replaced their long time rabbis with newer YU rabbis who are more about inclusion, family activities, and social orientation.


The translation created for the volume has colloquialisms and is awkward at points to read in public. More worrying is that it is theologically not thought through. The haggadah uses as the translation of the blessing formula “Be blessed God, our God” as if the two divine names were interchangeable. On the other hand, in some places we find lines that read as “my lord, our G-d” indicating a different translator.

Personally, both academically and spiritually, I prefer a focus on the text of the seder as explained by Abarbanel, Maharal, Gra, or Shelah and Sefat Emet. It was not written for my intellectual or spiritual edification, or for those who want to hear about how God took us out from Egypt with a strong hand and outstretched arm.

In short, this Haggadah oozes moxie and a direct appeal to those who like the Orthodox lifestyle but find a tension with what they perceive as the abuses of the system. For them, they do not need reasons for the commandments, rather an active commitment, determination and ability to overcome their social concerns. All who are hungry  for this moxie, let them come and eat.

Meditation in the Mir: The Teachings of Rabbi Avraham Yurovitch

A friend called my attention to a recent work called Arvas Nachal containing the teachings of Rabbi Avraham Yurevitch z”l (d. 2003), written by his son based on the later’s shiurim. Within the larger work is a small pamphlet containing the first few chapters of a  meditation manual is called “Darkei HaHasagah” and consists of three with a promise of more to come. Yurovitch’s son edited the volume and teaches a small group in Mir Yeshiva in Jerusalem who calls themselves “Vitebskers.” In short, the book is snippets of Abulafian meditation presented like Western Vipassna breathing meditation.  (This post will change if people provide more information or correct the information.)


Are they Jew-Bus (Buddhist Jews) in Mir?  Not Exactly.

Rav Yurevitch was a prominent Haredi leader, a judge (dayan), a member of Toldos Aharon community and was head of the Ohel Menachem  Vitebsk community. He was teaching the Hasidism of the Magid of Mezeritch and Menachem Mendel of Vitebsk and later moved on to teaching the writings of Rav Nachman of Breslov.

Yurevitch was under the tutelage of Rav Osher Freund (1910-2003), an old yishv Karliner who established many of the community charity projects in Jerusalem including Yad Ezra discount grocery stores in 1952 and discount s wedding halls. But he was also a charismatic leader to many spiritualists, ecstatics, and pietists.

This is anything but Jew-Bu land. But the story continues.

Rav Yurevitch was close friends with Haredi publisher Amnon Gross who in the last decades publishes all the works of Abraham Abulafia and has been giving lectures in the Haredi world on the techniques. Gross is one of the cases that shows the influence of the academic world, specifically the work of Moshe Idel, on the Haredi world. Gross through his new editions almost single-handedly through his distribution of the works undid the 750  year condemnation of Abulafia by Rashba and others.

In a eulogistic blog post, Gross laments over the loss of his study partner Yurevitch with whom he had studied Abulafia together for fifteen years.  Gross continues his tribute by saying that he always stated that Abulafia should not be studied by groups, either large or small and only to be studied by individual though the books. This amount to a limited esotericism but it also inadvertently means that Abulafia should be studies without any direct tradition or lineage. Gross mentions nevertheless that he had a group of five men who studied with him as the remainder of an original group of thirty men and women. Gross offers lectures on the web and Yurovitch himself had an organization to spreading these teachings.

OK, so we have Abulafia in Mir, but how do we get to Vipassna? How could they even know about it?

The connection is that Yurevitch was the Meah Shearim expert in alternative medicine, homeopathy, natural cures, herbalist, and natural psychological cures. Almost any contemporary natural health book in the last decades, has basic meditation for health instructions. Yurevitch probably obtained his knowledge from those works. Personally, I would like to see his medical halakhah  as an alternative to the American clinical approach.

Kunres Derekh Hasagah based on shiurim of Rabbi Avraham Yurovitch

The pamphlet has three chapters – seems to be part of a bigger book

The tract opens with its purpose “In which we will explain practical exercises by which means a person can attain the aspect of nevuah, which is spiritual seeing.”

In the first chapter, he presents the ascent to Pardes of tractate Hagigah and the explanations of the heikhalot by Hai Gaon as live techniques for the twenty-first century.

The majority is the first chapter contains the following ideas.

One of the main aims of spiritual accomplishment is for the spiritual to master the physical. One needs to know that there are not two separate components, the material and the the spirit, but that they are one.  All  material that we see is just spirit that descended until it was condensed and materialized…

Any material object is spiritual at its source, meaning that even now it is spiritual too, but just in our physical eyes we view it as material. However, if people look with the eyes of their mind, then even in the present they will see things in a spiritual way… while dealing with material things. For instance with food and clothes, a person’s task is to elevate them from the physical to the spiritual.  Every action in this world is spiritual. A person’s worship in this world is to elevate the physical to the spiritual.

One receives the spiritual influx in two ways- clothed in the material that   requires one to do a physical act like eating  in order to awaken his soul to use the sparks as a key to the larger and much wider spiritual channels. [The second way is ] without any enclothment because he know how to awaken his soul to directly receive a spiritual influx

The second chapter is on purity and to know that we have two divine souls Tzelem Elokim and Tzelem YKVK – grasping the Divine is through the latter higher one.

The third chapter is the start of the practice. It contains an opening on the nature of practice and then a number of basics.

There are seven colors and depending on the color one visualizes it corresponds to that level of sparks that one is raising. – black, red, gold, green, blue, silver and white. You should practice visualizing the colors

These colors are not Cordovero but David Ben Yehudah haHasid (circa 1310) and first published by Moshe Idel.

The chapter refers to Life of the World to Come (Hayai Olam Haba) by Abulafia, which the editor promises will be discussed further in later chapters. But first we read:

Therefore at the time of the exercise… one should sit at the back of the chair with a straight back and your face straight forward and legs toward each other…hands placed cupped up on thighs.

One starts the practice of breathing… with inhales and exhales through the mouth without voice or vapor. One should make sure not to move the body during breathing. The breathing should be in the manner that empties all of the air in the lungs until one feels that there is no anymore air to live. Then take one long and full breath as much as one is able and then exhale. At the start of the practice one should do this between five to ten times breathes by mouth, or else one would get vertigo, afterwards one can do more.  Through this the spiritual power enters more than usually needed to move the physical…  for more see the Sulam Aliyah (by Albotini, student of Abulafia).

This is where it becomes an interesting document of the influence of Vipassana on his approach. First, the directions of how to sit in the first paragraph are nowhere to be found in Jewish literature.

Second,  in no place in Jewish literature do we find directions on how to breathe like “empty your lungs” but it is found as lesson one in any yoga or vipassana teaching on breathing.

Third, here we now have breathing as an end itself, its own form of mediation.  Compare it to the original of Abulafia’s Light of the Intellect below:

When you begin to recite the letter aleph in all its vowelizations pronounced by you, since aleph points to the secret of unity, do not lengthen its recitation except according to the measure of one breath. You cannot stop anytime ever during that breath until you have completed its pronunciation. Lengthen that special breath according to your power to sustain one breath as much as you can lengthen it. And chant the aleph, and every letter you recite, with terror, awe and fear, coupled with the gladness of the soul in its comprehension which is great.

Do not differentiate between the breath of the aleph and the breath of the letter that cleaves to it, apart from one short or long breath. But between the letter of the Name and between the aleph in the straights or between the aleph and the letter of the Name in the inversions you can breathe two breaths only without pronunciation, no more. After completing every row you are permitted to breathe five breaths only, no more, but you can choose to breathe less than five breaths. If you changed or mistook a row in this order, return to the head of that row until you say it correctly.

In Abulafia’s original, the breathing is the length of each pronounced letter-vowel pairing and the goal is to lengthen the breath to hold each letter-vowel pair. One then takes five breaths at the end of a row of vowels in order to continue with the permutation of the letters. In Yurovitch’s meditation, the five breaths are an end in themselves.

In Abulafia’s Hayei Olam HaBa:

And this will all accrue to you after you throw the tablet and stylus from between your fingers or if they fall by themselves due to the plenitude of your thoughts and the multiplicity of your happiness. And know that as much as the honorable intellectual abundance will be strong with you, so much so will your external and internal organs weaken, and your whole body will be engulfed in a very strong upheaval.

Abulafia has a weakening and vertigo from the influx due to the full performance of the permutations, Yurovitch warns against vertigo after only five breaths.

In fifty years, Yurovitch’s instructions will be seen as the true Jewish tradition of breathing and meditating. A new ancient tradition, a reliable mesorah of the past is being constructed. In the meantime,  a younger generation is being raised on these practices.

H/T to Solitude for the sefer and h/t for info to raziel abulafia.

As I said, I will correct this with more or better information. If you are new here, then please read rules for comments.